3. Названия континентов, стран, французских провинций употребляются с артиклем:
l’Afrique, l’Asie, l’Europe, le Canada, la France, la Bourgogne, la Normandie, etc.
HO:
Cuba.
Обратите внимание! На употребление предлогов и артикля перед названиями стран в функции обстоятельства места:
Страны женского рода и страны мужского рода, начинающиеся с гласной буквы
Страны мужского рода, начинающиеся с согласной буквы
où (где, куда?) — en d’où? (откуда?) — de
où (где, куда?) — à d'où(откуда?) — de
без артикля
с артиклем
en France, en Italie, en Chine, en Iran, en Afganistan, de France, d’Italie, de Chine, d’Iran, d’Afganistan
au Canada, au Japon, au Maroc aux Etats-Unis; du Canada, du Japon, du Maroc des Etats-Unis
HO: à Cuba; de Cuba
4. Названия городов обычно употребляются без артикля:
Paris, Lion, Rouen, Marseille.
Исключения:
le Havre — Гавр, la Haye [lae]—Гаага, le Caire — Каир, la Havane — Гавана.
Обратите внимание! Перед названиями городов в функции обстоятельства места ставятся предлоги à и de:
à Paris, à Marseille, à la Havane, au Havre; de Paris, de Marseille, de la Havane, du Havre.
5. Названия жителей страны или города, а также имена собственные, обозначающие членов семьи, употребляются с артиклем:
les Français, les Soviétiques, les Parisiens, lès Durand, les Thibault, un Durand.
6. Имена собственных лиц употребляются обычно без артикля:
Marie, Pierre, Monsieur Durand.
Артикль употребляется перед именами лиц и названиями городов: 1) Для выделения одного из признаков предмета или лица, когда есть определение (определяющее или характеризующее):
- C’était le Paris de 1942. - Это был Париж 1942 года; - C’était un Paris gai et insouciant. - Это был Париж веселый и беззаботный;
- Ce n’était plus le Jean qu’elle avait connu autrefois. - Это был уже не тот Жан, которого она знала прежде; - C’était un nouveau Jean, un Jean méconnaissable. - Это был какой-то новый Жан, неузнаваемый.
2) Когда имя собственное употребляется с постоянным эпитетом:
le petit Pierre — малыш Пьер, le bon Risler — добряк Рислер, Ivan le Terrible — Иван Грозный, Pierre le Grand — Петр Великий.
3) Перед именами авторов (композиторов, художников, писателей), если имена собственные употребляются как нарицательные и обозначают произведения этих авторов:
Les Rembrandt de l’Ermitage sont magnifiques. Картины Рембрандта в Эрмитаже великолепны. Je possède un Balzac complet. У меня есть полное собрание сочинений Бальзака.
Частичный артикльв этом случае указывает на неопределенное количество произведений данного автора:
Jouer du Chopen — играть (произведения) Шопена; Collectionner du Van Gogh — коллекционировать (картины) Ван Гога.