Francomanie
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE [112]
СИНТАКСИС [18]

Форма входа

Статистика
Поздравляем с днём Рождения:
nuni(43), LEON(63), sophiealexa19(21)



Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Главная » Статьи » ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА » МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE

Причастие прошедшего времени- Participe passé

"Причастие прошедшего времени- Participe passé"

Participe passé имеет две формы: простую и сложную.
Простая форма причастия прошедшего времени (participe passé) глаголов I группы оканчивается на , которое заменяет окончание неопределенной формы -er:
aim-er — aim-é
parl-er — parl-é
Participe passé глаголов II группы оканчивается на , которое заменяет окончание неопределенной формы -іr:
fin-ir — fin-i
ment-ir — ment-i
Participe passé глаголов III группы образуется особо, поэтому необходимо запоминать его форму для каждого глагола в отдельности:
aller — allé
apercevoir — aperçu
asseoir — assis
attendre — attendu
avoir — eu
boire — bu
conclure — conclu
connaître — connu
croire — cru
devoir — dû, due
dire — dit
dormir — dormi
envoyer — envoyé
valoir — valu
vivre — vécu
être — été
faire — fait
falloir — fallu
lire — lu
mettre — mis
mourir — mort
naître — né
pouvoir — pu
prendre — pris
rire — ri
savoir — su
tenir — tenu
vaincre — vaincu
voir — vu
vouloir — voulu
Сложная форма причастия прошедшего времени (participe passé composé) образуется при помощи participe présent вспомогательного глагола (avoir или être) и participe passé спрягаемого глагола:
aimer: ayant aimé
finir: ayant fini
partir: (étant) parti
se lever: s’étant levé
В случае непереходных глаголов, спрягающихся с être, вспомогательный глагол почти всегда опускается:
une expédition partie(=étant partie) hier
(экспедиция, отбывшая вчера)
un homme (= étant né) à Paris
(человек, родившийся в Париже)
Вспомогательный глагол сохраняется в случае местоименных глаголов и глаголов, спрягающихся с avoir, однако в речи такие конструкции из-за своей тяжеловесности часто заменяются придаточными:
- un étudiant ayant fait (=qui a fait) des progrès
- студент, добившийся успеха
- les enfants s'étant levés (=qui se sont levés) tôt
- дети, поднявшиеся рано
Употребление participe passé:
Participe passé может употребляться со вспомогательным глаголом (avoir или être) или без него. Употребляясь со вспомогательным глаголом, participe passé служит для образования сложных и сверхсложных временных форм:

  • passé composé,
  • plus-que-parfait,
  • passé antérieur,
  • passé surcomposé,
  • futur antérieur,
  • futur dans le passé,
  • futur antérieur dans le passé,
  • conditionnel passé,
  • subjonctif passé,
  • plus-que-parfait du subjonctif,
  • impératif passé
Употребляясь без вспомогательного глагола, participe passé приближается по своему значению к прилагательному: оно согласуется в роде и числе с существительным, к которому оно относится, и может сопровождаться наречием, выражающим интенсивность признака.
В предложении participe passé может выполнять функции
— определения:
- Livre prêté, livre perdu.
- Одолженная книга — потерянная книга.
— именной части составного сказуемого:
- La fenêtre restait ouverte toute la journée.
- Окно оставалось открытым весь день.
Participe passé composé выражает идею предшествования и идею завершенности действия:
- S'étant repenti, le prisonnier fut libéré.
- После того как узник раскаялся, его освободили.
- Voici la liste des hommes ayant participé à ce travail.
- Вот список людей, принимавших участие в этой работе.

"Согласование participe passé в составе сложных глагольных форм"

I. Participe passé глаголов, спрягающихся со вспомогательным глаголом être:
1. Participe passé глаголов, не являющихся местоименными, согласуется в роле и числе с подлежащим предложения:
- Les hôtes sont partis.
- Гости ушли.
- Les enfants sont aidés par les parents.
- Родители помогают детям.
2. Для participe passé местоименных глаголов существуют следующие правила:
а) возвратное местоимение, входящее в состав глагольной формы, рассматривается как отделимая частица и является прямым дополнением — participe passé согласуется с этим прямым дополнением:
- Elle s’est brûlée.
- Она обожглась (=обожгла себя).
б) отделимое возвратное местоимение является косвенным дополнением, так как после местоименного глагола следует другое, прямое, дополнение — participe passé остается неизменным:
- Elle s’est brûlé la main.
- Она обожгла себе руку.
в) глагол существует только в местоименной форме (например, s’absenter, se repentir, se soucier) — participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим:
- Elle s’est repentie de son imprudence.
- Она раскаялась в своей неосторожности.
г) возвратное местоимение se рассматривается как неотделимая частица и после глагола следует косвенное дополнение — participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим:
- Les deux jeunes filles se sont aperçues de leur erreur.
- Обе девушки заметили свою ошибку.
д) местоименный глагол употребляется в переходном значении и прямое дополнение:
— следует за ним: participe passé остается неизменным:
- Ils se sont construit une maison confortable.
- Они построили себе уютный дом.
— предшествует ему: participe passé согласуется в роде и числе с дополнением:
- J’ai vu la maison çu’ils se sont construite.
- Я видел дом, который они себе построили.
II. Participe passé глаголов, спрягающихся со вспомогательным глаголом avoir:
1. Согласование participe passé глаголов, спрягающихся с avoir, зависит от позиции прямого дополнения по отношению к глаголу:
participe passé согласуется в роде и числе с прямым дополнением, стоящим перед глаголом, и остается без изменений, если прямое дополнение помещается после глагола:
- Tu m’as donné des livres intéressants.
- Ты дал мне интересные книги.
(Прямое дополнение следует за глаголом — согласование отсутствует.)
- Les livres que tu m’as donnés, sont intéressants.
- Книги, которые ты мне дал, интересные.
(Прямое дополнение предшествует глаголу — participe passé согласуется с этим дополнением.)
2. Participe passé остается без изменений, если прямое дополнение выражено местоимением среднего рода или местоимением en:
- L’affaire était beaucoup plus sérieuse que nous ne l'avions pensé.
- Дело было намного серьезней, чем мы думали.
- J’aimerais recevoir de vos lettres; il y a déjà six mois que je n’en ai reçu.
Мне бы хотелось получать от вас письма; вот уже шесть месяцев я не получал их.
3. Participe passé глаголов, которые употребляются как вспомогательные, остается без изменений:
- Les leçons que j’ai apprendre étaient très difficiles.
- Уроки, которые я должен был выучить, были очень трудными.
4. Participe passé, за которым следует неопределенная форма глагола (инфинитив), может согласовываться или не согласовываться с предшествующим прямым дополнением в зависимости от смысла.
Сравните:
- Les musiciens que j’ai entendus jouer.
- Музыканты, игру которых я услышал.
и
- La symphonie que j’ai entendu jouer.
- Симфония, исполнение которой я услышал.
В первом примере местоимение que является дополнением к j'ai entendu, так как играли музыканты; согласование имеет место.
Во втором примере местоимение que относится к jouer, так как исполняли (играли) симфонию; согласование отсутствует.

5. Participe passé безличных глаголов остается без изменений:
- Les beaux jours qu’il a fait ne reviendront plus.
- Te прекрасные дни больше не вернутся.
6. Participe passé отдельных глаголов имеет свои особенности:
Participe passé глаголов coûter, valoir, peser, употребленных в прямом смысле, остается неизменным, однако если эти глаголы употребляются в переносном смысле, participe passé согласуется в роде и числе со стоящим перед ним прямым дополнением:
- Les cent mille francs que ce meuble m’a coûté.
- Сто тысяч франков, которые стоила мне эта домашняя обстановка.
- Mes manuscrits attestent la peine qu’ils m’ont coûtée.
- Мои рукописи свидетельствуют о том труде, которого они мне стоили.
Participe passé глагола courir остается неизменным, когда этот глагол употребляется в значении бежать, и согласуется, когда он означает преследовать или подвергаться:
- Les quatre kilomètres qu’ils ont couru.
- Четыре километра, которые они пробежали.
- Les sangliers que les chasseurs ont courus.
- Вепри, которых затравили охотники.
- Quels périls avez-vous courus?
- Каким опасностям вы подверглись?
Participe passé глагола vivre согласуется со стоящим перед ним прямым дополнением, если он выражает идею качества:
- Les cent ans qu’il a vécu, (идея количества)
- Сто лет, которые он прожил.
- Les années heureuses que nous avons vécues ensemble, (идея качества)
- Счастливые годы, которые мы прожили вместе.

"Participe passé в составе причастной конструкции (proposition participe)"

Participe passé, как и participe présent, может иметь собственное подлежащее, с которым оно образует причастную конструкцию:
- La nuit venue, je suis sorti.
- Когда наступила ночь, я вышел.
В этом примере подлежащим причастной конструкции является существительное (la nuit), а ее сказуемым — participe passé (venue).
Причастная конструкция заменяет собой придаточное (чаще всего, времени) и на русский язык переводится при помощи придаточной части (когда наступила ночь).


Категория: МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE | Добавил: film (08.08.2012)
Просмотров: 15369 | Рейтинг: 5.0/4
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 3846

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2024Le site créé par Petit Ange [NM]