- Je pense, donc je suis. - Я думаю, значит, я существую.
Вспомогательными во французском языке являются два глагола: avoir (иметь) и être (быть). В сложных глагольных формах они утратили свое лексическое значение и выступают как их грамматические составные:
- J’ai perdu ce livre il y a deux semaines. - Я потерял эту книгу две недели назад.
- On sonne: quelqu’un est venu. - Звонят: кто-то пришел.
Во французском языке можно выделить группу полувспомогательных глаголов, которые не утратили полностью своего лексического значения, но частично изменили его и служат для образования глагольных перифраз. Наиболее часто в этом качестве употребляются глаголы:
Глагол faire в сочетании с инфинитивом выражает побуждение к действию, выраженному инфинитивом:
faire venir — послать за, позвать, вызвать faire marcher — запустить, включить (радио и т. п.) faire faire — велеть сделать faire obéir — заставить подчиниться faire taire — заставить замолчать faire crier — заставить закричать faire manger — дать покушать, покормить faire partir — отправить faire prévenir — предупредить faire rire — рассмешить faire savoir — сообщить faire voir — показать faire pleurer — вызвать слезы faire tomber — уронить faire en tre r — впустить, ввести se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
- Cette jeune fille me fait penser à sa mère. - Эта девушка напоминает мне о ее матери.
- Ses biographes le font mourir vers 1450. - Его биографы считают, что он умер около 1450 года.
Глагол laisser в сочетании с инфинитивом получает значение позволять, разрешать, допускать, не мешать:
laisser tomber — уронить laisser passer — пропустить laisser partir — отпустить laisser faire — не мешать laisser aller — предоставить идти своим ходом laisser glisser — уронить laisser dire — позволить высказаться
В сочетании laisser + à + инфинитив этот глагол означает давать возможность:
laisser à penser — заставить призадуматься.
Конструкция ne pas laisser + de + инфинитив указывает на длительность действия, выраженного неопределенной формой:
ne pas laisser (de) crier — продолжать кричать
Местоименная форма se laisser + инфинитив имеет значение уступить, поддаться:
se laisser faire — дать себя обмануть, примириться se laisser tomber — упасть; опуститься (в кресло и т. п.) se laisser prendre — поддаться, попасться se laisser boire — быть приятным (о вине)
- Laissez-moi faire! - Позвольте мне действовать!
- Ce film se laisse voir. - Этот фильм можно смотреть. (= Эта картина смотрится.)
Глагол avoir в сочетании с предлогом а и неопределенной формой другого глагола выражает долженствование:
avoir à faire à qn — иметь дело с кем-либо.
- J’ai a vous parler. - Мне надо с вами поговорить.
- J’ai eu beaucoup a souffrir. - Мне пришлось много страдать.
- Je n’ai qu’à partir. - Мне остается только уехать.
- J’ai a faire. - У меня дела.
- Je n’ai rien à faire. - Мне нечего делать.
Глагол être в сочетании с предлогом à и инфинитивом также выражает долженствование, необходимость, но может указывать и на повторность, обычность действия, обозначаемого основным глаголом.
- Cela est à refaire. - Это над о переделать.
- Ce terrain est à vendre. - Этот участок земли продается.
- Cet homme est a plaindre. - Этот человек достоин сожаления.
- Je suis а mе demander. - Я все спрашиваю себя.
- Cette femme est toujours a se plaindre. - Эта женщина постоянно жалуется.
- Mon père est a travailler. - Мой отец занят работой.
Глагол tenir в сочетании с à + инфинитив означает считать необходимым, сильно хотетьсделать что-либо:
- Je tiens à ajouter quelques mots. - Я считаю необходимым добавить несколько слов.
- Il tient a nous voir. - Он очень хочет нас видеть.
Глагол venir в сочетании с неопределенной формой другого глагола выражает возможность или начало действия, или же неожиданность, случайность действия (с предлогом à):
- Il vient porter plainte. - Он подает жалобу.
- Ils viennent s’essayer à la natation. - Они пробуют свои силы в плавании.
- On vint à parler de voyages. - Заговорили о путешествиях.
- Il est venu a supposer que la faute éta it à son frère. - Он вдруг предположил, что это ошибка его брата.
Глагол venir в сочетании с de и неопределенной формой глагола служит для образования непосредственного прошедшего времени (passé immédiat).
Глагол devoir в сочетании с инфинитивом может выражать:
— необходимость:
- Elise doit rentrer tôt. - Элиза обязана возвратиться рано.
— неизбежность:
- Cela devait arriver! - Так оно и есть (= Это должно было случиться!)
— намерение:
- Nous devions faire des crêpes, mais il était trop tard. - Мы должны были (= намеревались) печь блины, но было уже слишком поздно.
— предположение:
- Il doit faire froid ce soir. - Сегодня вечером должно быть (=вероятно будет ) холодно.