Francomanie
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE [112]
СИНТАКСИС [18]

Форма входа

Статистика
Поздравляем с днём Рождения:
Lora(60), wawe(36), bogdanova1975(49)



Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0

Главная » Статьи » ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА » МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE

Самостоятельные и вспомогательные глаголы - Verbes autonomes et verbes auxiliaires

"Самостоятельные и вспомогательные глаголы - Verbes autonomes et verbes auxiliaires"

Самостоятельными во французском языке являются глаголы, которые не утратили своего лексического значения:
écrire — писать
lire — читать
bâtir — строить
se reposer — отдыхать
penser — думать
oublier — забывать
- Je pense, donc je suis.
- Я думаю, значит, я существую.
Вспомогательными во французском языке являются два глагола: avoir (иметь) и être (быть).
В сложных глагольных формах они утратили свое лексическое значение и выступают как их грамматические составные:
- J’ai perdu ce livre il y a deux semaines.
- Я потерял эту книгу две недели назад.
- On sonne: quelqu’un est venu.
- Звонят: кто-то пришел.
Во французском языке можно выделить группу полувспомогательных глаголов, которые не утратили полностью своего лексического значения, но частично изменили его и служат для образования глагольных перифраз. Наиболее часто в этом качестве употребляются глаголы:
faire,
laisser,
avoir,
être,
tenir,
venir,
devoir.
Глагол faire в сочетании с инфинитивом выражает побуждение к действию, выраженному инфинитивом:
faire venir — послать за, позвать, вызвать
faire marcher — запустить, включить (радио и т. п.)
faire faire — велеть сделать
faire obéir — заставить подчиниться
faire taire — заставить замолчать
faire crier — заставить закричать
faire manger — дать покушать, покормить
faire partir — отправить
faire prévenir — предупредить
faire rire — рассмешить
faire savoir — сообщить
faire voir — показать
faire pleurer — вызвать слезы
faire tomber — уронить
faire en tre r — впустить, ввести
se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
- Cette jeune fille me fait penser à sa mère.
- Эта девушка напоминает мне о ее матери.
- Ses biographes le font mourir vers 1450.
- Его биографы считают, что он умер около 1450 года.
Глагол laisser в сочетании с инфинитивом получает значение позволять, разрешать, допускать, не мешать:
laisser tomber — уронить
laisser passer — пропустить
laisser partir — отпустить
laisser faire — не мешать
laisser aller — предоставить идти своим ходом
laisser glisser — уронить
laisser dire — позволить высказаться
В сочетании laisser + à + инфинитив этот глагол означает давать возможность:
laisser à penser — заставить призадуматься.
Конструкция ne pas laisser + de + инфинитив указывает на длительность действия, выраженного неопределенной формой:
ne pas laisser (de) crier — продолжать кричать
Местоименная форма se laisser + инфинитив имеет значение уступить, поддаться:
se laisser faire — дать себя обмануть, примириться
se laisser tomber — упасть; опуститься (в кресло и т. п.)
se laisser prendre — поддаться, попасться
se laisser boire — быть приятным (о вине)
- Laissez-moi faire!
- Позвольте мне действовать!
- Ce film se laisse voir.
- Этот фильм можно смотреть. (= Эта картина смотрится.)
Глагол avoir в сочетании с предлогом а и неопределенной формой другого глагола выражает
долженствование:
avoir à faire à qn — иметь дело с кем-либо.
- J’ai a vous parler.
- Мне надо с вами поговорить.
- J’ai eu beaucoup a souffrir.
- Мне пришлось много страдать.
- Je n’ai qu’à partir.
- Мне остается только уехать.
- J’ai a faire.
- У меня дела.
- Je n’ai rien à faire.
- Мне нечего делать.
Глагол être в сочетании с предлогом à и инфинитивом также выражает долженствование,
необходимость,
но может указывать и на повторность, обычность действия, обозначаемого основным глаголом.
- Cela est à refaire.
- Это над о переделать.
- Ce terrain est à vendre.
- Этот участок земли продается.
- Cet homme est a plaindre.
- Этот человек достоин сожаления.
- Je suis а mе demander.
- Я все спрашиваю себя.
- Cette femme est toujours a se plaindre.
- Эта женщина постоянно жалуется.
- Mon père est a travailler.
- Мой отец занят работой.
Глагол tenir в сочетании с à + инфинитив означает считать необходимым, сильно хотеть сделать что-либо:
- Je tiens à ajouter quelques mots.
- Я считаю необходимым добавить несколько слов.
- Il tient a nous voir.
- Он очень хочет нас видеть.
Глагол venir в сочетании с неопределенной формой другого глагола выражает возможность
или начало действия, или же неожиданность, случайность действия (с предлогом à):
- Il vient porter plainte.
- Он подает жалобу.
- Ils viennent s’essayer à la natation.
- Они пробуют свои силы в плавании.
- On vint à parler de voyages.
- Заговорили о путешествиях.
- Il est venu a supposer que la faute éta it à son frère.
- Он вдруг предположил, что это ошибка его брата.
Глагол venir в сочетании с de и неопределенной формой глагола служит для образования непосредственного прошедшего времени (passé immédiat).

Глагол devoir в сочетании с инфинитивом может выражать:
необходимость:
- Elise doit rentrer tôt.
- Элиза обязана возвратиться рано.
неизбежность:
- Cela devait arriver!
- Так оно и есть (= Это должно было случиться!)
намерение:
- Nous devions faire des crêpes, mais il était trop tard.
- Мы должны были (= намеревались) печь блины, но было уже слишком поздно.
предположение:
- Il doit faire froid ce soir.
- Сегодня вечером должно быть (=вероятно будет ) холодно.
смягченное утверждение:
- Vous devez vous tromper.
- Вы, наверное, ошиблись.

Категория: МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE | Добавил: film (02.08.2012)
Просмотров: 3613 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 3853

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2024Le site créé par Petit Ange [NM]