Francomanie
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE [112]
СИНТАКСИС [18]

Форма входа

Статистика
Поздравляем с днём Рождения:
nuni(43), LEON(63), sophiealexa19(21)



Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0

Главная » Статьи » ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА » МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE

Утвердительные и отрицательные наречия

"Утвердительные наречия"

Во французском языке к утвердительным относятся два наречия: oui и si.
Oui является ответом на вопрос в утвердительной форме и может усиливаться при помощи разных слов:
- Avez-vous compris? — Oui. (Mais oui. Oui vraiment.)
- Вы поняли? — Да. (Ну да же. Да, в самом деле.)
Это наречие может заменяться другими, уточняющими смысл ответа:
bien sûr - конечно, конечно же
naturellement - естественно
certainement - определенно
soit - ладно; пусть; пусть будет так
ѵоіrе - выражает сомнение — ну да
Si является ответом на вопрос в отрицательной форме и также может усиливаться при помощи других слов:
- Vous n’avez pas compris? — Si. (Mais si.)
- Вы не поняли? — Нет, я понял.

"Отрицательные наречия"

Эти наречия образуют очень сложную систему, которая в современном французском языке еще не стабилизировалась. Необходимо различать две отрицательные конструкции: не связанную с глаголом (non — pas) и связанную с глаголом (ne; ne ... pas).
I. Non придает отрицательное значение целому предложению или его части. Это наречие может выступать как слово-предложение, когда оно является ответом на общий вопрос, и противопоставляется наречиям oui и si.
- Sais-tu jouer du piano? — Non.
- Ты умеешь играть на пианино? — Нет.
Когда non относится к части предложения, в особенности если последнее содержит антитезу (противопоставление), в современном французском языке оно все чаще заменяется на pas.
Сравните:
- Il sera aviateur et non médecin.
- Он будет летчиком, но не врачом.
- Une femme qui connaissait la vie, mais pas la mort.
- Женщина, которая знала жизнь, но не смерть.
Как правило, non и pas предшествуют противопоставляемому члену предложения, однако в том случае, когда это слово короткое, pas и особенно non могут стоять после него:
- Tu l’aimes, mois non (moi pas, pas moi).
- Ты любишь это, a я нет.
Pas является обязательным, когда отрицание касается номинативного (односоставного) предложения:
- Pas de doutes.— Нет сомнений.
- Pas de lettres.— Нет писем.

"Особенности употребления наречий non и pas"

Non и pas могут употребляться как префиксы, при этом non является обязательным перед существительным (non-participation — неучастие); перед прилагательным или причастием могут употребляться оба наречия, хотя литературный стиль отдает предпочтение non:
- Un exposé non exhaustif.
- Неисчерпывающий доклад.
- Une plaisanterie pas drôle.
- Несмешная шутка.
- Une lettre non signée.
- Неподписанное письмо.
Выражение Pourquoi non? уступило место в современном языке выражению Pourquoi pas?

II. Наречие ne употребляется с глаголом или глагольным оборотом. Отрицательная конструкция с ne содержит второй элемент, выраженный:
— наречием pas (или его архаичным вариантом point):
- Je ne le connais pas.
- Я его не знаю.
— отрицательным союзом ni, который присоединяет два или больше слов (групп слов):
- Il ne fait ni chaud ni froid.
- Погода ни жаркая, ни холодная.
— местоимениями и наречиями с отрицательным значением: personne, rien, aucun, nul, guère, jamais, plus, que (в значении только).
- Rien ne peut l’aider.
- Ничто ему не поможет.
- Il ne travaille que quatre jours par semaine.
- Он работает только четыре дня в неделю.
В разговорной речи наречие ne может опускаться, однако такого упрощения следует избегать. Следующая фраза будет воспринята, скорее всего, как неблагозвучная:
- Moi, je fais pas de politique.
- Я не занимаюсь политикой.
Во французском языке существует также обратное явление, когда ne употребляется без второго элемента отрицания. Это вызвано двумя причинами:
1. В старом французском языке ne являлось достаточным средством для придания глаголу отрицательного значения. Следы этого сохранились в современном языке:
je ne puis, je n’ose, je ne sais, que ne:
- Je ne sais que faire.
- Я не знаю, что делать.
- Que n’a-t-il écrit?
- Почему он не написал?
Обратите внимание на смысл следующего предложения с элементами que и ne ... pas:
- Que n’a-t-il pas écrit!
- И чего он только не написал!
В принципе, употребление ne вместо ne ... pas с глаголами pouvoir, savoir, oser и некоторыми другими является признаком изысканной речи.
2. Ne может терять отрицательное значение (так называемое эксплетивное ne). Оно употребляется:
— в придаточных сравнительных, вводимых при помощи plus que, moins que, autre que, autrement que, когда главная часть сложного предложения является утвердительной:
- Il est beaucoup plus jeune que vous ne pensiez. (=Vous ne pensez pas qu'il soit si jeune.)
- Он намного моложе, чем вы думаете. (=Вы не думаете, что он так молод.)
— в придаточных дополнительных, после некоторых глаголов и оборотов, выражающих опасение, страх, запрет:
- Il nous annonce sa venue de peur que nous ne soyons absents.
- Он предупреждает нас о своем приходе, опасаясь, что мы будем отсутствовать.
— после глаголов, выражающих отрицание или сомнение, таких как nier, contester, douter, если они употребляются в отрицательной или вопросительной форме:
- Je ne doute pas qu’il ne soit parti trop tôt.
- Я не сомневаюсь (=y меня нет сомнений), что он уехал слишком рано.
— после оборотов avant que, sans que, à moins que:
- Restez en classe avant que je ne revienne.
- Оставайтесь в классе, пока я не вернусь.

"Место отрицательных наречий ne и pas"

Ne стоит непосредственно перед глаголом, если только последний не употребляется с приглагольным личным местоимением-дополнением:
- Ne m’en voulez pas!
- Не сердитесь на меня!
Pas следует за глаголом в простой форме и за вспомогательным глаголом, если отрицание касается сложной формы:
- Il ne vint pas. = И n’est pas venu.
- Он не приехал.
Ne pas предшествует глаголу в неопределенной форме:
- Il feignait de ne pas me voir.
- Он притворялся, что не видит меня.

Категория: МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE | Добавил: film (08.08.2012)
Просмотров: 4234 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 3846

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2024Le site créé par Petit Ange [NM]