Отрицательное предложение во французском языке отличается от утвердительного только наличием элементов отрицания. Наиболее распространенной формой отрицания является конструкция ne ... pas, первая часть которой стоит перед глаголом, а вторая обычно после него:
- Je ne parle pas. - Я не разговариваю.
Когда глагол употребляется в неопределенной форме, оба элемента отрицания предшествуют ему:
- Je préfère ne pasparler. - Я предпочитаю не говорить.
В некоторых случаях ne употребляется без второго элемента отрицания. Pas может заменяться другими отрицательными словами, такими как personne, rien, plus, point, guère, jamais, aucun, nulle part. Обратите внимание на место этих элементов отрицания в предложении:
ne ... personne (никто, никого)
Je ne vois personne. Personne ne m’aime. Il n’а vu personne. Que personne ne bouge!
Никто не любит меня. Я никого не вижу. Oнникого не увидел. Никому не двигаться!
ne ... rien (ничто)
Je ne sais rien. Je ne peux rien faire. Je n’ai rien mangé. Rien ne l’intéresse.
Я ничего не знаю. Я ничего не могу поделать. Я ничего не ел. Ничто его не интересует.
ne ... plus (больше не)
Il ne fume plus. Il ne fait plus de sport
Он больше не курит. Он больше не занимается спортом.
ne ... plus в сочетании с personne (никто, никого), rien (ничего), jamais (никогда):
Plus personne ne parle avec lui. Il n’aime plus personne. Plus rien ne l’intéresse. Il ne dit plus rien. Il n’a plus rien trouvé. Il n’est plus jamais revenu.
С ним больше никто не разговаривает. Он больше никого не любит. Ничего больше его не интересует. Он не говорит больше ничего. Он ничего больше не нашел. Он так никогда и не вернулся.
ne ... jamais (никогда)
Je ne mens jamais. Paul n’est jamais allé à la montagne.
Я никогда не лгу. Поль никогда не ездил в горы.
ne ... nulle part (нигде)
Je ne la voit nulle part. Je ne l’ai vue nulle part. Je cherche Pierre mais il n'est nulle part.
Я нигде не вижу ее. Я нигде не увидел ее. Я ищу Пьера, но его нигде нет.
ne ... aucun (никакой, ни один)
Aucun travail ne l’intéresse. Dans
le pré, il n'y a (plus) aucune fleur. Tous les hôtes sont partis, aucun n’est resté.
Его не интересует никакая работа. На лугу нет (больше) ни одного
цветка. Все гости уехали,
ни один не остался.
ne ... ni, ni (ни, ни)
Je n’ai pas de frère, ni de sœur.(=je n’ai ni frère, ni sœur) Ni son frère, ni sa sœur ne l’aimaient pas.
У меня нет ни брата, ни сестры. Ни ее брат, ни ее сестра не любили ее.
Ограничительный оборот ne ... que
Ограничительный
оборот ne ... que обозначает ограничение и переводится при помощи
частиц: только, лишь. Ne ставится перед глаголом, a queперед словом, к
которому относится ограничение:
- Il neparlequ’a moi. - Je n'aimequetoi. - Il neresteque deux contrats à signer. - Pour vous rétablir vous n’avez besoin que de repos.
- Он разговаривает только со мной. - Я люблю только тебя. - Осталось подписать только два контракта. - Чтобы выздороветь, Вам нужен только покой.