Административные и правовые (юридические) клише и фразы на французском языке с переводом на русский - ФРАНЦУЗСКИЙ ДЕЛОВОЙ ЯЗЫК - LE FRANÇAIS D’AFFAIRES - ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ - Каталог статей - Manie du français
Francomanie
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
MAXI ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ, ДЛЯ ЭКЗАМЕНОВ [33]
ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ [80]
MINI ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ, ДЛЯ ЭКЗАМЕНОВ [163]
ФРАНЦУЗСКИЙ ДЕЛОВОЙ ЯЗЫК - LE FRANÇAIS D’AFFAIRES [42]
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ЭКОНОМИСТОВ [81]
ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ СЛОВАРЬ [3]

Форма входа

Статистика




Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 9
Гостей: 8
Пользователей: 1
gavriil08

Главная » Статьи » ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ » ФРАНЦУЗСКИЙ ДЕЛОВОЙ ЯЗЫК - LE FRANÇAIS D’AFFAIRES

Административные и правовые (юридические) клише и фразы на французском языке с переводом на русский
"Административные и правовые (юридические) клише и фразы"
Французский языкРусский язык
Allocation des crédits budgétairesБюджетное финансирование
A titre de peine principaleВ качестве основного наказания
Aux termes des articles…du Code forestierСогласно статьям… из Кодекса законов о лесном хозяйстве
Avez-vous fait l’objet d’un traitement ou d’une hospitalisation pour une maladie psychique ou nerveuse ?Подвергались ли Вы лечению или госпитализации в связи с психическим или нервным заболеванием?
Classer une affaireПрекращать производство по делу
Coordonnées du compte bancaireБанковские реквизиты
Dans l’exercice de son activitéВ рамках своей деятельности
Déposer une marqueРегистрировать товарный знак
Déterminer l’imputation des payementsОпределять, в погашение какого из нескольких обязательств производится платеж
Délivré pour servir et valoir ce que de droitСправка выдана для предъявления по месту требования
Donner suite au recoursУдовлетворить жалобу
Engager l’instanceВозбуждать судебное дело
Exercer une action civile par la voie pénaleПредъявлять гражданский иск в порядке уголовного судопроизводства
Fournir un encadrement techniqueОбеспечить техническое руководство
Il nous est impossible de donner suite à votre candidature pour le momentВ настоящее время мы не можем утвердить
Je soussigné, certifie avoir employé Monsieur… en qualité de…Вашу кандидатуру Я, нижеподписавшийся, подтверждаю, что господин… работал на нашем предприятии в качестве…
Je soussigné, certifie la sincérité des renseignements fournis cidessusЯ, нижеподписавшийся, подтверждаю верность вышеприведенных сведений
Je soussigné, Frédérique Schmidt, Directeur des Assurances de Personnes atteste que…Я, нижеподписавшийся, начальник отдела страхования физических лиц Фредерик Шмидт, подтверждаю, что…
Je joins à ma demande toutes les pièces et certificats que je crois utilesПрилагаю к своему заявлению все необходимые документы и справки
L’acheteur sera délié sans indemnités des engagements contractésПокупатель будет освобожден от обязательств по контракту без уплаты какой-либо компенсации
L’action de réinsertion sociale des delinquentsДеятельность по включению правонарушителей в общественную жизнь
L’action publique a pour objet de faire prononcer une peine contre le délinquantУголовное преследование направлено на применение санкций против преступника
La corruption activeДача взятки
La corruption passiveПолучение взятки
La déclaration au greffe doit contenir l’identité et l’adresse des partiesВ тексте заявления, подаваемого в канцелярию суда, должны содержаться наименование и адреса сторон
L’administration décline toute responsabilité en cas de volЗа украденные вещи администрация ответственности не несет
L’agent immobilier doit être titulaire d’une carte professionnelleАгент по продаже недвижимости должен обладать разрешением на занятие данной профессией
La législation réglementaireЗаконодательство, регламентирующее определенные действия
La liquidation des biensПроизводство по ликвидации имущества в случае несостоятельности коммерсанта
La loi permissiveЗакон, устанавливающий разрешительную норму
La loi en vigueurДействующий закон
La marchandise en consignationТовар, отправленный торговому агенту для перепродажи
La mise en oeuvre d’un projetВыполнение проекта
La procédure pénaleУголовное судопроизводство
L’échelle des peines d’emprisonnement est la suivante:Установлены следующие сроки тюремного заключения:
Le dispositif de protection…Комплекс мер по защите…
Le droit pénal de l’environnementЗаконодательство об уголовных правонарушениях в сфере охраны окружающей среды
Le règlement de copropriétréСоглашение о порядке осуществления права общей собственности
Le syndic professionnel doit justifier d’une garantie financièreПрофессиональный управляющий домом должен представить необходимые финансовые гарантии
Le travail d’intérêt généralОбщественные работы
Le travail pénitentiaireТруд осужденных в исправительно-трудовых колониях
Le tribunal pourra prononcer une nouvelle condamnationСуд может вынести новый приговор
Les activités bruyantes peuvent être sanctionnées par la consignationДеятельность, сопровождаемая шумом, может быть приостановлена решением администрации
Les agents habilités à…Должностные лица, обладающие необходимыми полномочиями, чтобы…
Les états de serviceПослужной список
Les conservateurs des hypothèques tiennent à jour le fichier immobilierХранители ипотек ведут картотеку недвижимости
Les dispositions pénalesМеры уголовно-правового воздействия
Les modalités de dépôtПравила подачи заявки на патент
Les modalités de saisine des juridictionsПорядок принятия дел к производству судебными органами
Les personnes responsablesЛица, несущие ответственность
Les prestations d’Assistance sont fournies par Mondial Assistance pour le compte de SIGNA AssistanceОказание помощи осуществляется фирмой «Мондьяль Ассистанс» по поручению компании «СИГНА Ассистанс»
Les sanctions pénales
Санкции за уголовные преступления
Les services fournis sont exonérés de la TVA Предоставляемые услуги не облагаются НДС
L’imputabilité moraleУголовная ответственность юридических лиц
L’incapacité intellectuelleЛишение избирательных прав лиц, признанных недееспособными
L’offre de capitaux est le fait des réseaux bancairesПредложение капитала является прерогативой сети банковских учреждений
Lu et approuvéС записанным согласен
Plaider par mandataireВести дело в суде через представителя
Porter plainte contre qn.Подавать жалобу на кого-либо
Produire un certificat de coutumeПредоставить свидетельство, подтверждающее существование правовой нормы, основанной на обычае
Références dans le ou les pays du groupe SchengenЛица, которые могут дать справку о Вас в государствах-участниках Шенгенского соглашения
Renouvellement d’une carte de séjourПродление вида на жительство
Réservé à l’administration
Служебные отметки
Si ce document n’est pas rédigé en français, joindre une traduction visée par l’Ambassade de FranceЕсли данный документ составлен не на французском языке, приложить перевод, заверенный посольством Франции
Statuer sur un litigeВыносить решение по спору
Toute déclaration inexacte ou incomplète est susceptible d’entraîner la suppression de la bourseНеверные или неполные сведения могут повлечь за собой отмену стипендии
Un acte dressé par un notaireАкт, составленный с участием нотариуса
Un acte sous seing privéСделка, заключенная в простой письменной форме
Un certificat attestant que le travail a bien été effectuéСправка, подтверждающая, что работа действительно выполнена
Une arrestation arbitraireЗаведомо незаконное задержание
Un litige de contestationДело об опротестовании патентной заявки

frais de justiceсудебные расходы
accusé de réceptionрасписка о получении
L'avis de réceptionуведомление о вручении
être dûment informéбыть информированным надлежащим образом
une jugement provisoireпредварительное судебное решение
indemnité de retardкомпенсация за задержку
l'entrepreneur principalгенподрядчик
une lettre recommandéeзаказное письмо
le dédouanementтаможенное оформление
le défendeurответчик




Категория: ФРАНЦУЗСКИЙ ДЕЛОВОЙ ЯЗЫК - LE FRANÇAIS D’AFFAIRES | Добавил: film (24.02.2013)
Просмотров: 4697 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 1
1 film   (25.02.2014 19:44)
спасибо, добавила.  smile

Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 2377

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2017Le site créé par Petit Ange [NM]