Francomanie
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
MAXI ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ, ДЛЯ ЭКЗАМЕНОВ [33]
ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ [80]
MINI ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ, ДЛЯ ЭКЗАМЕНОВ [163]
ФРАНЦУЗСКИЙ ДЕЛОВОЙ ЯЗЫК - LE FRANÇAIS D’AFFAIRES [42]
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ЭКОНОМИСТОВ [81]
ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ СЛОВАРЬ [3]

Форма входа

Статистика
Поздравляем с днём Рождения:
Mila(44), Corbeau(37), Галина(67), muurvcon1(47), sjx2010(46)



Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Главная » Статьи » ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ » ФРАНЦУЗСКИЙ ДЕЛОВОЙ ЯЗЫК - LE FRANÇAIS D’AFFAIRES

Клише и фразы деловых совещаний и конференций на французском языке с переводом на русский
"Клише и фразы деловых совещаний и конференций"
Французский языкРусский язык
Abordons maintenant le chapitre « divers » de l’ordre du jour
Перейдем к пункту повестки дня «Разное»
Au cours des colloques la discussion portera sur le sujet…На коллоквиумах будет обсуждаться тема…
Ce sujet fera également l’objet de notre discussionЭта тема будет также предметом нашей дискуссии
Ceci termine la première partie de notre sessionНа этом мы закончим наше утреннее заседание
Certaines discussions se sont malheureusement écartées du sujet de la réunionК сожалению, некоторые выступления отклонялись от основной темы заседания
Ces conclusions ne résisteront guère à la critiqueЭти выводы вряд ли смогут выдержать критику
C’est pour moi une grande joie de souhaiter la bienvenue à un aussi grand nombre de scientifiquesЯ очень рад, что имею возможность приветствовать столь большое число ученых
Cet appareil ne fonctionne qu’avec le courant alternatifЭтот прибор работает только от сети переменного тока
C’est pourquoi nous pouvons considérer cette proposition comme nulle et non avenueВвиду этого мы можем рассматривать данное предложение как недействительное
Cette conférence servira de critère pour notre travail ultérieurЭта конференция определила масштабы нашей дальнейшей работы
Cette manifestation est-elle prévue comme « séance privée » ?Эта встреча будет носить закрытый характер?
Chacun des auteurs est lui-même responsable des corrections des épreuvesЗа чтение корректур отвечают сами авторы
Comme je l’ai déjà fait savoir…Как я уже доводил до Вашего сведения…
Comment allons-nous procéder maintenant ?Как мы поступим с этим?
Des intervenants de grand renom se proposent de comparer…Известные ученые и инженеры будут сравнивать в своих докладах…
Il est absolument nécessaire de convoquer ces prochains mois une conférence internationale pour délibérer sur l’actuelle situation du marché de l’énergie, et discuter sur…Крайне необходимо в ближайшие месяцы созвать международную конференцию, чтобы обсудить положение на энергетическом рынке  и
Il est possible de voter par procurationМожно проголосовать через представителя
Il incombe à la commission des finances de contrôler le budgetФинансовый комитет обязан контролировать бюджет
Je doute que nous fassions revenir le comité sur son opinionЯ сомневаюсь, что есть еще возможность убедить комитет изменить свое мнение
Je me vois dans l’obligation de vous demander de remettre votre rapport sous forme écriteЯ бы очень просил Вас подать Ваш доклад в письменном виде
Je ne crois pas qu’un vote secret soit nécessaireЯ не думаю, что необходимо тайное голосование
Je ne peux approuver cela que sous réserveЯ могу согласиться с этим лишь с оговоркой
Je ne peux, par manque de temps, que faire un exposé sommaireИз-за недостатка времени я смогу сделать только общий обзор
Je remercie tous les participants qui ont contribué au succès du déroulement de cette conférenceБлагодарю всех участников, которые содействовали успешному проведению этой конференции
Je voudrais laisser en suspens la question de…Я хотел бы оставить открытым вопрос…
La date limite pour les réservations d’hôtel est…Заказы на номера в гостинице принимаются до…
Là-dessus, nous allons en terminer avec ce point de l’ordre du jourНа этом мы закончим обсуждение данного пункта повестки дня
La motion est adoptée à une large majoritéПредложение принято большинством голосов
La proposition est adoptée à l’unanimitéПредложение принято единогласно
La proposition est adoptée à une étroite majoritéПредложение принято незначительным большинством голосов
La ville vous offre un programme culturel variéНаш город предоставляет все возможности для разнообразной культурной программы
L’agencement et l’équipement technique des salles de conférenceОформление и техническое оснащение помещений конференции
L’allocution de bienvenue sera prononcée par le Recteur de l’UniversitéПриветственную речь произнесет ректор университета
Le comité ad hoc a accompli sa tâche en si peu de tempsСпециальный комитет выполнил свою задачу за очень короткий срок
Le comité d’organisation se charge de la réservation des chambresНаправление в заказанную гостиницу можно получить в оргкомитете
Le débat sur le règlement étant clos, je voudrais en venir maintenant au sujet proprement ditПосле того, как дебаты по повестке дня закончены, я хотел бы перейти к самой теме
L’éditeur ne se charge que de la correction des fautes d’imprimerieИздательство берет на себя только исправление опечаток
Le formulaire de demande de visa Анкета для получения визы
Le rapport final contient les procès-verbaux de toutes les séancesЗаключительный отчет содержит протоколы всех заседаний
Le secrétariat est prévu essentiellement pour l’exécution des travaux concernant la conférenceВ машбюро в первую очередь печатаются материалы конференции
Le service d’interprétariat et de traductionСлужба перевода
L’ordre du jour étant épuisé, je propose de clore la séanceПоскольку в повестке дня вопросов больше нет, я предлагаю закрыть заседание
Les demandes personnelles ne pourront être prises en considérationИндивидуальные заявки не могут быть удовлетворены
Les délégations et les invités seront accueillis à leur arrivée par le comité d’organisationЧленов делегаций и гостей будут встречать представители оргкомитета
Les inscriptions nous parvenant plus tard ne pourront être prises en considérationЗаявки, присланные позднее, не смогут быть удовлетворены
Les organisateurs devraient peur-être essayer de réserver plus de temps aux discussionsОрганизаторы должны постараться больше времени запланировать для дискуссий
Les organisateurs se réservent le droit de…Организаторы конференции оставляют за собой право…
Les participants à la conférence seront classés en trois catégories : les délégués, les invités et les accompagnateursУчастники конференции делятся на три категории: делегаты, гости и сопровождающие их лица
Les réserves qui viennent d’être exprimées sont sans aucun fondementЭти оговорки совершенно беспочвенны
Les sessions seront consacrées à trois sujets pricipauxЗаседания посвящены трем основным темам
L’on doit essayer de trouver une solution à toutes les questions litigeuses au cours d’une table rondeБеседа за круглым столом должна внести необходимую ясность во все пока еще спорные вопросы
L’organisation technique de conférencesОрганизационно-техническое планирование конференции
Mettons la motion aux voixДавайте проголосуем это предложение
Nos collaborateurs sont à tout moment à votre dispositionНаши сотрудники готовы в любое время помочь Вам
Nous allons procéder à un vote bloquéДавайте проголосуем по предложению в целом
Nous devrions analyser les problèmes qui nous sont posés, de façon plus approfondieМы должны еще глубже проанализировать поднятые проблемы
Nous espérons que vous avez appris beaucoup de nouveau et fait un bon séjourПозвольте надеяться, что Ваше пребывание здесь было не только полезным, но и приятным
Nous ne pouvons pas prendre des décisions qui nous engagent au niveau internationalМы не можем принимать решения, которые имеют характер международного обязательства
Nous signalons à nos invités qu’une exposition de livres sera ouverte dans le foyer du halle des congrèsОбращаем Ваше внимание на то, что в фойе зала заседаний откроется выставка книг
Nous nous réservons le droit de modifier le programmeВ программе возможны изменения
Qui est pour ?
Qui est contre ?
Abstentions ?
Кто за?
Кто против?
Кто воздержался?
Remplir les formalités d’inscriptionЗарегистрироваться
Respecter l’ordre du jourСтрого придерживаться повестки дня
Tous les problèmes scientifiques relevant du thème central, doivent être discutés pendant le symposiumНа симпозиуме должны будут обсуждаться все проблемы, относящиеся к основной теме
Tous les rapports et toutes les interventions seront traduits simultanémentВсе доклады и выступления в дискуссиях переводятся синхронно
Un message de bienvenue sera lu pendant le congrèsВо время конгресса будет зачитан приветственный адрес
Un programme spécial a été préparé pour les dames accompagnant les participantsДля жен, сопровождающих делегатов конференции, подготовлена специальная программа
Vente et réservation de places pour les manifestations culturellesБилеты на культурные мероприятия
Venons-en maintenant au faitДавайте перейдем к делу
Venons-en maintenant au point quatre de l’ordre du jourПереходим к четвертому пункту повестки дня
Veuillez trouver ci-joint une invitation pour la conférence internationale qui aura lieu…Приглашаем Вас на международную конференцию, которая состоится…
Veuillez vous faire inscrire à temps dans la liste des intervenantsПросьба своевременно записываться для выступления
Vous êtes cordialement invité à une réception donnée par M. le MaireПриглашаем Вас на прием к мэру города
Vous pouvez disposer du reste de la journée et de la soiréeОстаток дня и вечер Вы можете провести по своему усмотрению
Vous trouverez les avis du secrétariat au tableau d’informationС информацией секретариата Вы можете ознакомиться на доске объявлений


Категория: ФРАНЦУЗСКИЙ ДЕЛОВОЙ ЯЗЫК - LE FRANÇAIS D’AFFAIRES | Добавил: film (25.02.2013)
Просмотров: 12462 | Рейтинг: 3.0/2
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 3850

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2024Le site créé par Petit Ange [NM]