Francomanie
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
MAXI ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ, ДЛЯ ЭКЗАМЕНОВ [33]
ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ [80]
MINI ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ, ДЛЯ ЭКЗАМЕНОВ [163]
ФРАНЦУЗСКИЙ ДЕЛОВОЙ ЯЗЫК - LE FRANÇAIS D’AFFAIRES [42]
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ЭКОНОМИСТОВ [81]
ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ СЛОВАРЬ [3]

Форма входа

Статистика
Поздравляем с днём Рождения:
nkundalova(65), Shep_natali(68), owp1965(59)



Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0

Главная » Статьи » ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ » ФРАНЦУЗСКИЙ ДЕЛОВОЙ ЯЗЫК - LE FRANÇAIS D’AFFAIRES

LETTRE D'INTRODUCTION ET DE CRÉDIT - Рекомендательное письмо и аккредитив

"LETTRE D'INTRODUCTION ET DE CRÉDIT - Рекомендательное письмо и аккредитив"

Messieurs,
M. C. Jimenez, qui entreprend en France un voyage d’affaire, vous remettra lui-même cette lettre.
Vous confirmant notre lettre du 10 courant par laquelle nous vous avions remis divers documents et photographies, nous recommandons M.Jimenez à votre meilleur accueil et lui ouvrons sur votre caisse un crédit de F: 2 000 000 (nous disons: deux millions de francs), valable pour deux mois.
Contre reçu, dont vous nous enverrez le double immédiatement, et après avoir endossé cette lettre au verso, vous voudrez bien lui verser toute somme dont il aura besoin jusqu’à concurrence de la somme indiquée à son crédit.
En règlement, vous disposerez à vue sur notre caisse en ajoutant vos frais et commission.
Nous comptons sur votre bienveillance habituelle pour faciliter en tout point la tâche de M. C. Jimenez et vous prions d’agréer, Messieurs, l’assurance de notre haute considération.
Mots et expressions
entreprendre un voyage — предпринять путешествие
vous confirmant notre lettre —подтверждая наше письмо ...
accueil m — прием
ouvrir un crédit — открыть кредит
caisse f — касса
contre reçu — зд. по предъявлении расписки, квитанции
double m копия; дубликат
endosser
— делать передаточную надпись (на векселе, документе)
au verso—на обороте; на обратной стороне страницы, листа
jusqu’à concurrence de — до суммы.; не свыше; до размера
vous disposerez à vue sur notre caisse — зд. сможете рассчитывать на платежи в нашей кассе
tâche f — задача
Traduisez les phrases suivantes en français:
1. Консигнация — это вид комиссионной продажи товаров.
2. Владелец товаров, или консигнант, отправляет товары своему комиссионеру, или консигнатору.
3. Консигнатор обычно живет за границей.
4. За продажу товаров консигнатор получает комиссионные.
5. Доверитель объявляет об отправке товаров и просит консигнатора продать их и дать ему все сведения, относящиеся к продаже.
6. Иногда комиссионеру поручают оплатить все долги доверителя.
7. Аккредитив может быть рекомендательным письмом, которое один банк посылает другому.
8. В аккредитиве указывается определенная сумма денег, которую предъявитель письма может получить в банке.
9. Очень редко сумма является неограниченной.
10. Циркулярный аккредитив отправляется одновременно в несколько банков.
11. Циркулярный аккредитив включает в себя собственно письмо и указание сумм, которыми можно пользоваться.
12. Получение товаров должно быть подтверждено получателем.


Категория: ФРАНЦУЗСКИЙ ДЕЛОВОЙ ЯЗЫК - LE FRANÇAIS D’AFFAIRES | Добавил: film (16.10.2012)
Просмотров: 2308 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 3853

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2024Le site créé par Petit Ange [NM]