Francomanie
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
MAXI ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ, ДЛЯ ЭКЗАМЕНОВ [33]
ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ [80]
MINI ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ, ДЛЯ ЭКЗАМЕНОВ [163]
ФРАНЦУЗСКИЙ ДЕЛОВОЙ ЯЗЫК - LE FRANÇAIS D’AFFAIRES [42]
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ЭКОНОМИСТОВ [81]
ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ СЛОВАРЬ [3]

Форма входа

Статистика
Поздравляем с днём Рождения:
nkundalova(65), Shep_natali(68), owp1965(59)



Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Главная » Статьи » ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ » ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Dunkerque, port autonome du nord-ouest européen - Дюнкерк, автономный порт на северо-западе Европы

"Dunkerque, port autonome du nord-ouest européen - Дюнкерк, автономный порт на северо-западе Европы"

Dunkerque, c'est Jean Bart, le corsaire devenu chef d'escadre de la flotte royale; c'est aussi Louis XIV qui s'adressant à Vauban, son Ministre de la Guerre, déclarait: "Nous avons choisi ces lieux pour y installer le parc de notre marine. Vous voyez, là-bas, la vieille porte de Bergues. Partant de là, suivons la canal de Furnes, prenons ensuite le canal de la Moere, en cet endroit où il se jette dans le havre, nous donnerons à notre parc, comme barrière, ce havre lui-même; nous lancerons là nos vaisseaux. Quant aux bassins de nos vaisseaux où seront construites toutes les installations nécessaires à leur armement et à leur entretien, nous estimons qu'il doit être creusé de l'autre côté du havre, en face de notre parc; et pour que nos navires puissent y entrer, n'oublions pas de leur rendre accessible le chenal”. Le monarque transformait donc ce petit port, dont les premières fortifications furent édifiées au début de l'ère chrétienne, en base portuaire à vocation militaire, mais très rapidement, elle allait muer en port de commerce. C'est en 1878 que le port connut sa première phase d'extension, sous l'impulsion de Charles de Freycinet, Ministre des Travaux Publics qui déclarait: « La question du port de Dunkerque dépasse les limites de cette ville, du département; elle est pour nous une question nationale ». Détruites en quasi totalité au cours de la deuxième guerre mondiale, les installations portuaires furent rapidement reconstruites. Le trafic industriel et commercial s'effectue, à partir de six darses sur trois appontements, dans un bassin maritime, dont un destiné aux produits pétroliers et chimiques, et d'un quai pour le chargement de chaudronnerie lourde sur des barges de mer. La construction d'un port fluvial a également été entreprise, ainsi que celle d'un quai réservé aux aciers et accessible aux navires de 12 mètres de tirant d'eau. A l'extrémité des quais à minerais et des quais à phosphates, un quai à marchandises diverses a été créé. En 1962, l'implantation, par le groupe Usinor, de la plus grande usine sidérurgique française jamais réalisée au bord de l'eau, entraîna la création d'un premier terminal public à pondéreux. En 1969, l'augmentation du trafic minéralier et du trafic charbonnier en transit nécessita la création d'un second terminal. Les ouvrages d'accostage sont constitués d'un quai continu, de 325 mètres de long et de 31,5 mètres de haut, unique au monde, pourvu de deux portiques de déchargement de 50 tonnes et d'un circuit de transporteurs qui permet, par exemple, de décharger en trois jours un navire transportant 150000 tonnes de minerai de fer. Le parc principal de stockage est constitué d'aires qui autorisent la réception de toutes les qualités de produits. Le réseau ferroviaire du nouveau terminal comporte une voie de raccordement au réseau général; il est donc relié directement au réseau ferroviaire européen. A ce sujet, il est important de noter que Dunkerque possède la gare de triage la plus importante de France, capable de traiter 4500 wagons par jour. Le trafic du Port autonome de Dunkerque est assez bien équilibré entre les hydrocarbures, les minerais et les charbons.

se jeter - впадать
le havre - гавань
muer - превращать, изменять
quasi - почти, чуть ли не…
un appontement - пристань ( на сваях ); причал
la barge - баржа 12
le tirant d’eau - осадка судна, водоизмещение
les pondéreux - тяжеловесные грузы
le portique - козловой кран
une aire - площадка
la gare de triage - сортировочная станция


Категория: ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ | Добавил: film (25.10.2012)
Просмотров: 1276 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 3853

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2024Le site créé par Petit Ange [NM]