<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Каталог статей</title>
		<link>https://french-films.my1.ru/publ/</link>
		<description>Каталог статей</description>
		<lastBuildDate>Tue, 15 Jul 2025 19:04:31 GMT</lastBuildDate>
		<generator>uCoz Web-Service</generator>
		<atom:link href="https://french-films.my1.ru/publ/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		
		<item>
			<title>Reconnaissance de diplômes</title>
			<description>Pourquoi demander une attestation. &lt;br /&gt; Déposer une demande de reconnaissance de diplôme peut servir à des fins de poursuite d&apos;étude, de recherche d&apos;emploi ou pour l&apos;obtention de la mention d&apos;un cursus francophone dans le cadre de la demande de naturalisation. Elle peut aussi être sollicitée pour tout autre projet pour lequel elle serait utile. &lt;br /&gt; Pour faire l’objet d’une attestation, le diplôme étranger doit être reconnu par les autorités compétentes du pays où il a été délivré et sanctionner une formation académique et/ou professionnelle.</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/informacija_o_francii/francija/reconnaissance_de_diplomes/15-1-0-787</link>
			<category>ФРАНЦИЯ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/informacija_o_francii/francija/reconnaissance_de_diplomes/15-1-0-787</guid>
			<pubDate>Tue, 15 Jul 2025 19:04:31 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>L&apos;expression de la condition ou de l&apos;hypothèse - Выражение условия или предположения</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/kratkij_spravochnik_po_grammatike/sintaksis/l_39_expression_de_la_condition_ou_de_l_39_hypothese_vyrazhenie_uslovija_ili_predpolozhenija/16-1-0-772</link>
			<category>СИНТАКСИС</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/kratkij_spravochnik_po_grammatike/sintaksis/l_39_expression_de_la_condition_ou_de_l_39_hypothese_vyrazhenie_uslovija_ili_predpolozhenija/16-1-0-772</guid>
			<pubDate>Thu, 16 May 2013 09:36:37 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Les cuisines du Monde - Кухни народов мира</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/teksty_na_francuzskom_jazyke/teksty_na_francuzskom_jazyke/les_cuisines_du_monde/17-1-0-768</link>
			<category>ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/teksty_na_francuzskom_jazyke/teksty_na_francuzskom_jazyke/les_cuisines_du_monde/17-1-0-768</guid>
			<pubDate>Fri, 11 May 2012 13:54:45 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Cuisine de Tous les Jours - Повседневная кухня</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/teksty_na_francuzskom_jazyke/teksty_na_francuzskom_jazyke/cuisine_de_tous_les_jours_povsednevnaja_kukhnja/17-1-0-767</link>
			<category>ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/teksty_na_francuzskom_jazyke/teksty_na_francuzskom_jazyke/cuisine_de_tous_les_jours_povsednevnaja_kukhnja/17-1-0-767</guid>
			<pubDate>Sun, 05 Aug 2012 12:44:52 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>La France gourmande - Французские лакомства (угощения)</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/teksty_na_francuzskom_jazyke/teksty_na_francuzskom_jazyke/la_france_gourmande_francuzskie_lakomstva/17-1-0-766</link>
			<category>ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/teksty_na_francuzskom_jazyke/teksty_na_francuzskom_jazyke/la_france_gourmande_francuzskie_lakomstva/17-1-0-766</guid>
			<pubDate>Sat, 11 May 2013 15:03:46 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>La gastronomie - Гастрономия</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/teksty_na_francuzskom_jazyke/teksty_na_francuzskom_jazyke_s_perevodom_na_russkij_dlja_ehkzamenov/la_gastronomie_gastronomija/9-1-0-765</link>
			<category>MAXI ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ, ДЛЯ ЭКЗАМЕНОВ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/teksty_na_francuzskom_jazyke/teksty_na_francuzskom_jazyke_s_perevodom_na_russkij_dlja_ehkzamenov/la_gastronomie_gastronomija/9-1-0-765</guid>
			<pubDate>Fri, 11 May 2012 11:32:50 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>ПОДБОРКА ДИАЛОГОВ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ: NIVEAU A1</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/debutant/niveau_a1/52-1-0-764</link>
			<category>DÉBUTANT</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/debutant/niveau_a1/52-1-0-764</guid>
			<pubDate>Fri, 10 May 2013 19:40:20 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Qu’est-ce qu’on mange en France ?</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/teksty_na_francuzskom_jazyke/teksty_na_francuzskom_jazyke/qu_est_ce_qu_on_mange_en_france/17-1-0-763</link>
			<category>ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/teksty_na_francuzskom_jazyke/teksty_na_francuzskom_jazyke/qu_est_ce_qu_on_mange_en_france/17-1-0-763</guid>
			<pubDate>Thu, 09 May 2013 08:57:02 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Уровни оценки знания иностранного языка</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/informacija_o_francii/francija/testy/15-1-0-760</link>
			<category>ФРАНЦИЯ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/informacija_o_francii/francija/testy/15-1-0-760</guid>
			<pubDate>Sat, 04 May 2013 03:35:25 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>СЛОЖНОСОЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ - LES PHRASES COMPLEXES PAR COORDINATION</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/kratkij_spravochnik_po_grammatike/sintaksis/slozhnosochinennye_predlozhenija_les_phrases_complexes_par_coordination/16-1-0-752</link>
			<category>СИНТАКСИС</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/kratkij_spravochnik_po_grammatike/sintaksis/slozhnosochinennye_predlozhenija_les_phrases_complexes_par_coordination/16-1-0-752</guid>
			<pubDate>Tue, 23 Apr 2013 20:54:48 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Les découpages du temps - Единицы (измерения) времени</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/teksty_na_francuzskom_jazyke/teksty_na_francuzskom_jazyke/les_divisions_du_temps_edinicy_izmerenija_vremeni/17-1-0-750</link>
			<category>ТЕКСТЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/teksty_na_francuzskom_jazyke/teksty_na_francuzskom_jazyke/les_divisions_du_temps_edinicy_izmerenija_vremeni/17-1-0-750</guid>
			<pubDate>Wed, 17 Apr 2013 21:22:16 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Справка с места работы — Certificat de travail</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/obrazcy_pisem/travail/spravka_s_mesta_raboty_certificat_de_travail/45-1-0-749</link>
			<category>Travail</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/obrazcy_pisem/travail/spravka_s_mesta_raboty_certificat_de_travail/45-1-0-749</guid>
			<pubDate>Thu, 11 Apr 2013 16:05:43 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>AU BUREAU - В ОФИСЕ</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/povsednevnye/au_bureau_v_ofise/51-1-0-748</link>
			<category>ПОВСЕДНЕВНЫЕ АУДИО ДИАЛОГИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/povsednevnye/au_bureau_v_ofise/51-1-0-748</guid>
			<pubDate>Sun, 31 Mar 2013 06:22:38 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>CHEZ LE MÉDECIN - У ВРАЧА</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/povsednevnye/chez_le_medecin_u_vracha/51-1-0-747</link>
			<category>ПОВСЕДНЕВНЫЕ АУДИО ДИАЛОГИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/povsednevnye/chez_le_medecin_u_vracha/51-1-0-747</guid>
			<pubDate>Sat, 30 Mar 2013 06:26:09 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>LES REVENUS ET LES DEPENSES - ДОХОДЫ И РАСХОДЫ</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/povsednevnye/les_revenus_et_les_depenses_dokhody_i_raskhody/51-1-0-746</link>
			<category>ПОВСЕДНЕВНЫЕ АУДИО ДИАЛОГИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/povsednevnye/les_revenus_et_les_depenses_dokhody_i_raskhody/51-1-0-746</guid>
			<pubDate>Fri, 29 Mar 2013 06:26:47 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Un quatrième soldat français tué dans des combats au Mali: Wilfried Pingaud</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/novosti/socialnost/un_quatrieme_soldat_francais_tue_dans_des_combats_au_mali_wilfried_pingaud/28-1-0-745</link>
			<category>Общество - Société</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/novosti/socialnost/un_quatrieme_soldat_francais_tue_dans_des_combats_au_mali_wilfried_pingaud/28-1-0-745</guid>
			<pubDate>Fri, 29 Mar 2013 07:03:47 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>L’ARGENT - ДЕНЬГИ</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/povsednevnye/l_argent_dengi/51-1-0-744</link>
			<category>ПОВСЕДНЕВНЫЕ АУДИО ДИАЛОГИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/povsednevnye/l_argent_dengi/51-1-0-744</guid>
			<pubDate>Wed, 20 Mar 2013 06:27:16 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Sept conseils pour décrocher un job d&apos;été</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/novosti/socialnost/sept_conseils_pour_decrocher_un_job_d_39_ete/28-1-0-733</link>
			<category>Общество - Société</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/novosti/socialnost/sept_conseils_pour_decrocher_un_job_d_39_ete/28-1-0-733</guid>
			<pubDate>Mon, 11 Mar 2013 22:34:00 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>LES SERVICES - УСЛУГИ</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/povsednevnye/les_services_uslugi/51-1-0-732</link>
			<category>ПОВСЕДНЕВНЫЕ АУДИО ДИАЛОГИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/povsednevnye/les_services_uslugi/51-1-0-732</guid>
			<pubDate>Sat, 02 Mar 2013 06:27:48 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>LA VILLE ET LES TRANSPORTS - ГОРОД И ТРАНСПОРТ</title>
			<description>&lt;br&gt;</description>
			
			<link>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/povsednevnye/la_ville_et_les_transports_gorod_i_transport/51-1-0-731</link>
			<category>ПОВСЕДНЕВНЫЕ АУДИО ДИАЛОГИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ</category><dc:creator></dc:creator>
			<guid>https://french-films.my1.ru/publ/dialogi/povsednevnye/la_ville_et_les_transports_gorod_i_transport/51-1-0-731</guid>
			<pubDate>Fri, 01 Mar 2013 06:28:19 GMT</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>