По своему
значению наречия во французском языке делятся на несколько разрядов. Это
деление не является строгим, поскольку некоторые наречия, в зависимости
от смысла, могут принадлежать к различным разрядам.
К наречиям времени относятся:
alors aujourd’hui déjà depuis bientôt maintenant puis
tard tôt toujours jamais après avant hier
demain à présent d’abord en avance en retard tout de suite tantôt и др.
Jamais употребляется, как правило, с отрицанием ne. Употребляясь самостоятельно, это наречие также имеет отрицательный смысл (никогда).
- Je ne le ferai jamais. - Я никогда не совершу этого.
С глаголом в утвердительной (вопросительной) форме jamais имеет значение когда-нибудь:
- Aujourd’hui il est plus éloquent que jamais. - Сегодня он более красноречив, чем когда-либо.
- A-t-il jamais lu un livre? - Прочитал ли он когда-либо какую-нибудь книгу?
Jamais может также иметь значение навсегда:
- Tu vois, le voilà chassé à jamais de ma vie. - Видишь, вот он навсегда изгнан из моей жизни.
Toujours означает всегда, но иногда может иметь значение все еще:
- Il est toujours en pleine forme. - Он всегда в очень хорошей форме.
- Elle pleurait toujours quand quelqu’un est entré dans sa chambre. - Она все еще плакала, когда кто-то вошел в ее спальню.
Tout de suite означает тотчас же, без промедления. Не следует смешивать этот наречный оборот с другим оборотом — de suite, который имеет значение подряд, без перерыва:
- La concierge est revenue tout de suite. - Консьержка тотчас же возвратилась.
- Elle a parlé plusieurs heures de suite. - Она проговорила несколько часов подряд.
Tantôt употребляется только в составе конструкции, в которой оно повторяется (иногда несколько раз):
- Tantôt à pied, tantôt avec toute la vitesse
de son automobile. - То пешком, то со всей скоростью своего
автомобиля.
Самостоятельно tantôt употребляется в значении в скором времени (в провинции) или же в значении сегодня после обеда (в Париже). Оба значения устаревшие.
Sitôt, употребленное как одно слово, означает как только, сразу же:
- Sitôt couché il s’endormit. - Как только он лег, он сейчас же заснул.
Омофоничное словосочетание si tôt означает так рано и противопоставляется si tard:
- Je ne vous attendais pas si tôt. - Я не ждал вас так рано.
Aussitôt как одно слово означает тотчас
же:
- Quand je siffle mon chien, il accourt aussitôt. - Когда я свистом подзываю мою собаку, она тотчас же подбегает.
Словосочетание aussi tôt выражает идею сравнения:
- Demain vous devez arriver aussi tôt que possible. - Завтра вы должны прибыть как можно раньше.
Plutôt указывает на предпочтение, plus tôt — на сравнение:
- Cette chaise est bancale, assieds-toi plutôt sur celle-la. - Этот стул шатается, садись лучше на тот.
- Aujourd’hui on finit le travail plus tôt. - Сегодня мы заканчиваем работать раньше.