DICTÉE DE LA LETTRE - Письмо под диктовку
"DICTÉE DE LA LETTRE - Письмо под диктовку" Traduisez les expressions suivantes et former des phrases en vous servant de ses expressions: 1. Passer la rue. 2. Passer le temps. 3. Le temps passé. 4. Passer des troupes en revue. 5. Passer son chemin. 6. Passer un contrat. 7. Passer la main sur son front, sur ses cheveux. 8. Passer sous silence. 9. Passer un mot, une lettre. 10. Passez-moi le mot. 11. Passer le sel à son voisin. 12. Se passer de quelque chose. 13. Laissez passer. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps passés qui conviennent: 1. Ils nous (raconter) la nouvelle qu’ils (entendre). 2. Elle (avoir) mal au pied, parce qu’elle (tomber) dans la rue. 3. Nous (avoir) faim, parce que nous ne (manger) rien depuis le matin. 4. La terre (être mouillé), parce qu’il (pleuvoir) pendant toute la nuit. 5. Le navire «Mary» (venir) au secours de ce naufrage qu’il (faire). 6. Je (lire) le livre que je (prendre) à la bibliothèque. 7. Nous (être) très fatigués, parce que nous ne (dormir) pas de toute la nuit. 8. Le navire «Mary» qui (courir) droit sur le navire «Normandie» ne (pouvoir) pas éviter l’abordage. Traduisez les phrases suivantes en français: 1. Краеугольным камнем хорошей сортировки деловых документов является скорость, с которой она производится. 2. Каждый документ должен иметь свое место. 3. Лучше всего сортировать документы по их дате. 4. Необходимо иметь все документы под рукой. 5. Входящие письма предпочтительно сортировать по клиентам. 6. Каждое досье имеет свой порядковый номер, который может соответствовать номеру счета клиента. 7. Что касается расположения досье клиентов, то лучше, чтобы оно было вертикальным. 8. Что касается внутренней переписки в фирме, то необходимо подтверждать письменно получение любого, имеющего какое-либо значение, документа. 9. Необходимо иметь два реестра: для входящих и исходящих документов и писем. 10. В работе с деловыми письмами и бумагами все фирмы Франции используют Коммерческий кодекс. | |
| |
Просмотров: 1474 | |
Всего комментариев: 0 | |