LES LETTRES DE CRÉDIT - Аккредитивы + образец письма
"LES LETTRES DE CRÉDIT - Аккредитивы" On portera donc sur la lettre de crédit: 1. Les noms et signature de l’accrédité (cette signature est souvent donnée sur un fiche ou carte séparée afin d’empêcher, en cas de perte ou de vol, qu’on puisse imiter la signature); 2. Le montant du crédit accordé; 3. Des instructions précisant si les divers frais et la commission du banquier payeur doivent, ou non, être déduits du montant à verser; 4. La demande d’établissement de reçus en double et de l’envoi d’un double à l’accréditeur après chaque versement; 5. L’autorisation pour la banque chargée du paiement de se couvrir du montant par des traites sur l’accréditeur, soit à vue, soit à terme; 6. Les délais pendant lesquels les crédits restent valables; 7. Le désir exprimé par l’accréditeur que l’accrédité soit reçu avec bienveillance; 8. L’espoir de pouvoir rendre les mêmes services à l’occasion et les remerciements anticipés pour l’obligeance témoignée à l’accrédité. Une lettre circulaire de crédit est adressée en même temps à plusieurs banquiers ou à plusieurs agences d’une même banque dans différentes villes. Elle comprend la lettre proprement dite avec des colonnes pour indiquer les versements au fur et à mesure qu’ils sont effectués.
1. Qu'est-ce que c'est que la consignation? 2. Quels sont les documents relatifs a la vente par consignation? 3. Quels documents ne forment souvent qu'un seul document? 4. Qu'est-ce que déduit du montant de la vente le consignataire? 5. Qu'est-ce que c'est que la commission? 6. Qu'est-ce que c'est que le ducroire? 7. De quoi le commissionnaire est-il charge parfois? 8. Dans quel cas le commissionnaire ajoute-t-il ses frais? 9. Qu'est-ce que c'est que la lettre de crédit? 10. Qui est appelle l'accrédite? II. Qu'est-ce que portera-t-on sur la lettre de crédit? 12. Qu'est-ce que c'est que la lettre circulaire de crédit? Mettez les verbes entre parenthèses au présent du subjonctif, au passe du subjonctif, au présent ou au futur simple de l'indicatif: 1. Je suis ravi que vous déjà (revenir) de l'étranger. 2. Nous pensons qufil déjà (finir) son travail. 3. Croyez-vous que nous (pouvoir) arriver a temps a cette exposition? 4. Quoique (хотя) l'orateur (finir) son discours, il faut qu'il (répondre) encore a nos questions. 5. Demain nous irons a la campagne pourvu qufil (faire) beau temps. 6. Je suis sur que ces étudiants (répondre) toujours bien a l'examen. 7. Le professeur exige que les étudiants (travailler) beaucoup. 8. Voulez-vous que je vous (reconduire) a la gare? 9. J'espère que vous (venir) souvent me voir. 10. Il faut que vous nous (attendre) encore quelque temps. 11. Nous croyons que nous (passer) bien nos vacances d'été. 12. Je suis désolé que vous ne (traduire) pas encore ce texte économique. 13. Nous vous écrivons cette lettre afin que vous (apprendre) de quoi il s'agit. 14. Est-ce possible que vous ne (recevoir) pas encore cette lettre? 15. Nous sommes étonnes qu'ils déjà (finir) leur travail. "LETTRE D'INTRODUCTION ET DE CRÉDIT - Рекомендательное письмо и аккредитив" M. C. Jimenez, qui entreprend en France un voyage d’affaire, vous remettra lui-même cette lettre. Vous confirmant notre lettre du 10 courant par laquelle nous vous avions remis divers documents et photographies, nous recommandons M.Jimenez à votre meilleur accueil et lui ouvrons sur votre caisse un crédit de F: 2 000 000 (nous disons: deux millions de francs), valable pour deux mois. Contre reçu, dont vous nous enverrez le double immédiatement, et après avoir endossé cette lettre au verso, vous voudrez bien lui verser toute somme dont il aura besoin jusqu’à concurrence de la somme indiquée à son crédit. En règlement, vous disposerez à vue sur notre caisse en ajoutant vos frais et commission. Nous comptons sur votre bienveillance habituelle pour faciliter en tout point la tâche de M. C. Jimenez et vous prions d’agréer, Messieurs, l’assurance de notre haute considération.
| |||||||||
| |||||||||
Просмотров: 2611 | |
Всего комментариев: 0 | |