Деепричастие - Gérondif + аудио диалог - МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE - ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА - Каталог статей - Manie du français
Manie du français
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE [112]
СИНТАКСИС [18]

Форма входа

Статистика
Поздравляем с днём Рождения:
marmotte(31), bibi(27), Belousmark(19), антанта(62)



Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 16
Гостей: 16
Пользователей: 0

Главная » Статьи » ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА » МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE

Деепричастие - Gérondif + аудио диалог
"Деепричастие - Gérondif"

Gérondif сочетает в себе черты глагола и наречия. Он обозначает действие, характеризующее или сопровождающее действие, выраженное сказуемым предложения.
Gérondif
является глагольной формой на -ant, выражающей действие, которое характеризует другое действие.
Gérondif совпадает по форме с participe présent, но
характерным отличием gérondif от participe présent является частица en:
en marchant,
en s’approchant,
en partant,
en se levant.

Употребление gérondif без частицы en довольно редкое явление в современном французском языке. Исключение из общего правила составляют некоторые традиционные выражения, например:
chemin faisant - по пути; мимоходом
tambour battant - с барабанным боем; быстро, энергично
franchement parlant - откровенно говоря
étant donné - принимая во внимание, учитывая
Если к gérondif относится дополнение, выраженное приглагольным личным местоимением, то это последнее ставится между частицей en и gérondif:
- J’ai constaté, en les écoutant, que l ’affaire tournait mal.
- Я отметил, слушая их, что дело принимает плохой оборот.

"Gérondif — неизменяемая форма"

Значение:
Gérondif выражает действие, одновременное действию главного глагола. Последний может быть в настоящем, прошлом или будущем:
- J’attends mon train
- J’attendais mon train
- J’attendrai mon train
en lisant le journal.
- Я ожидаю поезд
- Я ожидал поезд
- Я буду ожидать поезд
читая газету.
Время действия gérondif может быть определено контекстом:
- En travaillant ce soir, je pourrai aller demain au cinéma.
- Поработав сегодня вечером, я смогу пойти завтра в кино.
Употребление:
В предложении gérondif выполняет функции обстоятельства (времени, способа действия, условия):
- Ne fais pas de bruit en descendant l’escalier.
- Не шуми, спускаясь (=когда будешь спускаться) по лестнице.
- C’est en forgeant qu’on devient forgeron.
- Дело делу учит (поcл.) (=Кузнецом становятся куя)
- En montant au dermier étage de la tour Eiffel, vous verrez tout Paris.
- Поднявшись (=если вы поднимитесь) на последний этаж Эйфелевой башни, вы увидите весь Париж.
Gérondif может употребляться с наречием tout, которое в этом случае имеет значение между тем как (пока) или несмотря на то, что:
- Tout en écoutant, il continuait à écrire.
- Между тем как он слушал, он продолжал писать.
Особенности перевода  gérondif  на русский язык:
1. Как правило, gérondif переводится на русский язык при помощи деепричастия совершенного или несовершенного вида, в зависимости от смысла:
- En quittant sa chambre, il a éteint la lumière
- Выходя из комнаты, он потушил свет.
- En faisant le dernier effort, il est arrivé premier.
- Сделав последнее усилие, он пришел первым.
2. Когда gérondif играет роль обстоятельства условия, на русский язык его предпочтительней переводить при помощи придаточного условного:
- En sortant tou t de suite, vous pourrez le rejoindre.
- Если вы выйдете сейчас же, вы сможете догнать его.
3. Поскольку некоторые русские глаголы (такие как пить, есть, бежать, спать, писать, петь, бить, мочь и др.) не имеют формы деепричастия несовершенного вида, gérondif соответствующих глаголов французского языка переводится на русский язык чаще всего при помощи глагола в личной форме:
- L’enfant souriait en mangeant sa soupe.
- Ребенок ел суп и улыбался.
- En fumant, il pensait à ceux qu’il venait de quitter.
- Он курил и думал о тех, кого он недавно покинул.
Существуют также другие способы перевода:
- Il lisait souvent les journaux en mangeant.
- Он часто читал газеты во время еды.
Приложение на французском:
"GERONDIF"
GERONDIF: EN + PARTICIPE PRESENT

ALLERen allantFAIREen faisant
PRENDREen prenantÊTREen étant
SE LEVERen me/te/se/nous/vous/se levant

"UTILISATION DU GÉRONDIF"

  • Exprime la manière
- Elle s'est coupée en épluchant des légumes.
- Il est tombé en jouant dans le jardin.
Le sujet est toujours le même :
En arrivant, il a allumé la radio
(c'est lui qui arrive et qui allume
la radio).
  • Exprime la simultanéité
- Il parle en mangeant.
- Elle écoute de la musique en lisant.
  • Exprime une contradiction, avec la forme «tout + gérondif»
- Tout en faisant un régime, elle ne maigrit pas. (= malgré le régime)
  • Peut remplacer une phrase avec «si»
- Si vous partez tôt/En partant tôt, vous arriverez à l'heure.
  • Peut remplacer une phrase avec «quand»
- Quand tu arriveras/En arrivant, pense à allumer le four.
Le gérondif s'utilise généralement
à la forme affirmative.

en continuant comme caEN CONTINUANT COMME ÇA...
Isabelle : Nous vivons dans un monde de fous ! Tu as vu, dans la rue, tout le monde marche en téléphonant. Bientôt, ça va devenir bizarre de marcher en regardant devant soi !
Laure : Je suis d'accord avec toi ! Hier, en allant au travail, j'ai rencontré Laurent. Il a acheté un ticket dans le bus tout en parlant au téléphone. Évidemment, il ne faisait attention à rien. En avançant dans le bus, il a bousculé une vieille dame... C'est incroyable !
Isabelle : En continuant comme ça, nous allons vraiment devenir des monstres...
Laure : Oui, mais qu'est-ce que tu veux, l'appétit vient en mangeant ! Tout le monde voit ces objets technologiques, tout le monde les veut, en croyant que ça fait moderne...
Isabelle: Quand tu vois un gamin de quatorze ans, regardant la télé en mangeant des gâteaux, qu'est-ce que tu fais ? C'est comme ça que j'ai trouvé mon fils, l'autre soir. En passant devant sa chambre, j'ai entendu du bruit, et j'ai voulu lui dire bonjour. Il ne m'a même pas entendue ! C'est ma faute, de toute façon. En cherchant à le comprendre, j'ai laissé faire.
Laure : Oui, mais ce n'est pas en te sentant coupable que tu vas trouver une solution !
Isabelle : C'est en faisant quoi, alors ?
Laure : En étant créative ! En lui proposant des activités intéressantes, en l'encourageant à sortir, à faire du sport...

EN FAISANT COMMENT ?
Guillaume : Qu'est-ce qui t'est arrivé ? Tu t'es cassé la jambe ? Comment est que tu as fait ça ?
Matthieu : Comme tout le monde, en faisant du ski !
Guillaume : Tu vois, moi, je me suis blessé en faisant du jardinage, le week-end dernier. C'est toujours la même chose, en voulant aller trop vite, on devient  maladroit et paf !
Matthieu : Pour moi, c'est le contraire. En cherchant à éviter un skieur qui était tombé au milieu de la piste, j'ai heurté un rocher... Et en tombant je me suis cassé la jambe...


Категория: МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE | Добавил: film (08.08.2012)
Просмотров: 2146 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 2303

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2017Le site créé par Petit Ange [NM]