Francomanie
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE [112]
СИНТАКСИС [18]

Форма входа

Статистика
Поздравляем с днём Рождения:
Beauty75(42), Anna1980(37), igor70(47), neshbreif(56)



Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 3
Гостей: 3
Пользователей: 0

Главная » Статьи » ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА » МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE

Непосредственное (Ближайшее) прошедшее время - Le passé immédiat (Passé récent) + аудио диалог
"Непосредственное (=Ближайшее) прошедшее время - Le passé immédiat (=Passé récent)"

Passé immédiat (Passé récent) - это сложное прошедшее время, обозначающее действие только что совершившееся (недавнее прошлое), выражающее непосредственное предшествование к настоящему. Принадлежит к сфере разговорного языка. Переводится, прошедшим временем глаголов совершенного вида в сочетании с наречием только что:
- Je ne connais encore personne.
- Я еще никого не знаю.
- Je viens d’arriver moi-même.
- Я сам только что приехал.
- Je ne peux pas rester ici après ce que vous venez de me dire.
- Я не могу остаться здесь после того, что вы мне только что сказали.
Образование: глагол venir в présent + предлог de + инфинитив спрягаемого глагола.
 je viens
 tu viens
 il (elle) vient
 nous venons
 vous venez
 ils (elles) viennent
de (d’)arriver
finir
partir
Необходимо помнить, что дополнения, выраженные личными местоимениями, помещаются в passé immédiat перед неопределенной формой:
- Je viens de leur dire le contraire.
- Я только что сказал им обратное.

Приложение на французском:

"LE PASSÉ RÉCENT (immédiat) et LE PASSÉ COMPOSE"

FORMATION DU PASSÉ RÉCENT (immédiat)

VENIR (au présent) + DE + infinitif
PRENDRE:je viens de prendre
tu viens de prendre
il/elle/on vient de prendre
nous venons de prendre
vous venez de prendre
ils/elles viennent de prendre
ALLER:je viens d'aller...
FAIRE:je viens de faire
SE LEVER:je viens de me lever
tu viens de te lever
il/elle/on vient de se lever
nous venons de nous lever
vous venez de vous lever
ils/elles viennent de se lever
Le Passeé résent ne s'utilise généralement pas à la forme négative.

UTILISATION:

  • Exprime un passé immédiat extrêmement récent (relativement à la situation)
Dans la majorité des cas, la question est au passé composé, et la réponse au passé récent.
Pour une succession d'actions, on préfère utiliser le passé composé, sauf quand on veut vraiment insister.
- Virginie est arrivée ?- Oui, elle vient d'arriver.
- Le livre est paru ?- Oui, il vient de paraître.
  • Avec un pronom personnel
- Vous avez vu le dernier film d'Almodovar?- Oui, je viens de le voir.
- Tu lui as parlé ?- Oui, je viens de lui parler.
- Ils se sont occupés du dossier ?- Oui, ils viennent de s'en occuper.
- Elle est allée à la banque ?- Oui, elle vient d'y aller.
  • On peut ajouter «juste» pour renforcer l'immédiateté:
- Il vient juste de partir (il y a quelques minutes).
- Nous venons juste de parler de vous!

un peu de stressUN PEU DE STRESS AU BUREAU...

Alain : Henriette, vous n'avez pas répondu au message de Nicolas ?
Henriette : Mais si, je viens d'y répondre ! Je viens de lui envoyer les chiffres. Paul vient de me les donner.
Alain : Paul ne vous a pas appelée ?
Henriette : Mais si, je viens de vous dire que si ! Paul m'a donné les chiffres ce matin, dès son arrivée.
Bertrand : Henriette, je viens de recevoir un mail* de la direction. Nous venons de signer un gros contrat avec un client en Thaïlande ! Vous avez lu le message ?
Henriette : Non, pas encore, je viens d'arriver, je n'ai pas encore eu le temps d'ouvrir mes mails. J'espère que ça va marcher, du reste, parce que mon ordinateur vient d'être réparé... et je me méfie de ces machines !
Alain : Quentin n'est pas encore arrivé ?
Henriette : Si, il vient d'arriver. Il a laissé son sac à la réception et il est parti en réunion.
Bertrand : C'est bizarre, je viens de voir Henri dans les couloirs, alors qu'il devait être à Berlin !
Henriette : Où est-ce que j'ai mis le rapport que j'ai préparé hier? Je viens juste de le ranger, et je ne le trouve plus ! Je deviens folle, ma parole !
*Remarque de vocabulaire:
Le mot anglais "e-mail" est passe dans la langue française usuelle sous la forme "un mail" malgré la recommandation officielle d'utiliser les termes "un courriel" ou "un courrier électronique»


strees continueLE STRESS CONTINUE...
Henriette : Ce n'est pas possible ! Mon ordinateur vient encore de tomber en panne !
Valérie : Tu as essayé de le faire redémarrer ?
Henriette : Bien sûr ! J'ai fait ça, tu vois, et puis j'ai appuyé là, puis j'ai attendu deux minutes...Et с'est tout noir ! J'en ai assez... Je viens juste de taper tout le rapport !
Valérie : Attends, calme-toi !
Henriette : Mais je suis calme!
Valérie : Tu as appelé Denis, monsieur « Je-saistout-réparer » ?
Henriette : Oui, bonne idée, tu as raison... Allô, Denis ? С'est Henriette ! Mon ordinateur vient encore de s'arrêter... Attends, je viens de apercevoir qu'un câble est débranché ! Pardon, que je suis bête, je t'ai dérangé pour rien. Excuse-moi...
Denis:  Ce n'ent pas grave...Tu es un peu stressée, non?
Henriette: Moi? Pas du tout!

Категория: МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE | Добавил: film (04.08.2012)
Просмотров: 2170 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 2567

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2017Le site créé par Petit Ange [NM]