Passé simple
обозначает законченное действие, не связанное своим результатом с
настоящим, и в разговорной речи практически не употребляется. Оно
употребляется в книжной речи, поэтому его называют также passé de narration (повествовательное прошедшее время). Passé simple глаголов I группы образуется от основы неопределенной формы глагола при помощи окончаний -ai, -as, -а, -âmes, -âtes, -èrent:
aimer — основа aim-
j’aim-ai
tu aim-as il (elle) aim-a
nous aim-âmes vous aim-âtes ils (elles) aim-èrent
В глаголах II группы к основе неопределенной формы прибавляются окончания -is, -is, -it, -îmes, -îtes, -irent:
finir — основа fin-
je fin-is tu fin-is
il (elle) fin-it
nous fin-îmes vous fin-îtes ils (elles) fin-irent
В глаголах III группы для образования passé simple в одних случаях используется основа неопределенной формы глагола, а в других — измененная основа. Личные окончания passé simple глаголов III группы также неоднородны: 1)-is, -is, -it, -îmes -îtes, -irent (passé simple на -is):
partir — основа part-
je part-is tu part-is il (elle) part-it
nous part-îmes vous part-îtes ils (elles) part-irent
nous voul-ûmes vous voul-ûtes ils (elles) voul-urent
Формы passé simple на -us образуют глаголы:
— на
-aître:
connaître — il connut
paraître — il parut
— на
-oir(e):
pouvoir — il put
(кроме:voir и s’asseoir)
boire — il but
— три глагола на
-ir(e):
courir — il courut
mourir — il mourut
lire — il lut
— следующие глаголы:
plaire —il plut
se taire — il se tut
vivre — il vécut
3) -ins, -ins, -int, -înmes, -întes, -inrent:
venir
je vins tu vins il (elle) vint
nous vînmes vous vîntes ils (elles) vinrent
По этому образцу спрягаются также производные глагола venir (devenir, se souvenir и др.), глагол tenir и его производные (retenir, obtenir, soutenir и др.)
У некоторых глаголов III группы основа passé simple частично совпадает с основой participe passé:
Неопределенная форма
Participe Passé
Passé simple
devoir pouvoir lire paraître connaître prendre mettre
dû pu lu paru connu pris mis
il dut il put il lut il parut il connut il prit il mit
HO:
voir naître
vu né
il vit il naquit
Passé simple вспомогательных глаголов
être:
je fus tu fus il (elle) fut
nous fumes vous fûtes ils (elles) furent
avoir:
j’eus [y] tu eus il (elle) eut
nous eûmes vous eûtes ils (elles) eurent
Употребление: 1. Passé simple обозначает законченное действие, не связанное своим результатом с настоящим, и в разговорной речи практически не употребляется. Оно употребляется в книжной речи, поэтому его называют также passé de narration (повествовательное прошедшее время):
- César conquit la Gaule. - Цезарь завоевал Галлию.
2. Passé simple не содержит идеи продолжительности действия или его повторяемости, однако это время может указывать на действия, которые длились или повторялись в прошлом, при условии, что глагол в passé simple сопровождается обстоятельством времени:
- La foire se tint pendant des annés à l’emplacement du marché Saint-Germain actuel. - Годами ярмарка проходила на месте современного рынка Сен-Жермен.
- Elle travailla toute la nuit. - Она проработала всю ночь.
3. В повествовании passé simple выражает последовательные действия:
- Je la vis, je rougis, je pâlis à sa vue. - Я увидел ее, я покраснел, я побледнел при
ее появлении.
- Il se leva de table, mit son chapeau et alla dans le jardin fumer sa pipe. - Он встал из-за стола, надел шляпу и направился в сад покурить свою трубку.
4. Passé simple французских неперфективных глаголов (verbes imperfectifs) может выражать начало действия:
- elle chanta (она запела); - il pleura (он заплакал)
На русский язык passé simple таких глаголов переводится при помощи глаголов с префиксами за-, по- или глагола стал + неопределенная форма спрягаемого глагола:
- Tout le monde s’installa et attendit. - Все устроились и стали ждать.
- Le matin du quatrième jour, il parla. - На утро четвертого дня он заговорил.
Глаголы avoir и être в passé simple во многих случаях переводятся на русский язык при помощи глаголов, отличных от иметь и быть:
- Elle eut honte de sa conduite. - Ей стало стыдно за свое поведение.
- Quand l’homme fut plus près, on le reconnut. - Когда человек подошел поближе, его узнали.