Francomanie
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE [112]
СИНТАКСИС [18]

Форма входа

Статистика
Поздравляем с днём Рождения:
Madjabin(34), passion1985(39), Snoop23(35), caotica_ana(39)



Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Главная » Статьи » ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА » МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE

Сравнение употребления времен: Le passé composé и le passé simple

"Сравнение употребления времен: Le passé composé и le passé simple"

В употреблении passé composé и passé simple много сходного. Оба времени обозначают прошедшее законченное действие и соответствуют русскому прошедшему времени глаголов совершенного вида (пришел, сделал, прочитал, увидел и т. д.)
Это может быть отдельное изолированное действие:
- Il est parti à sept heures.
- Он уехал в 7 часов.
- Il revint sur ses pas.
- Он вернулся назад.
Или последовательность действий:
- Il s’est levé, a pris son chapeau et il est sorti.
- Он встал, взял свою шляпу и вышел.
- Je descendis dans la salle à manger. J'avalai mon café et j'allai flâner sur fa plage.
- Я спустилась в столовую, выпила свой кофе и пошла гулять по пляжу.
Кроме того passé composé и passé simple употребляются в контексте:
1. Для обозначения длительного действия, ограниченного во времени (la durée limitée), что выражается с помощью обстоятельственных слов longtemps, (trois) jours, heures, jusqu'à..., pendant, etc.:
- Nous avons attendu longtemps .
- Мы ждали долго.
- Il rêva jusqu’au soir.
- Он промечтал до вечера.
- Les pourparlers ont duré un mois.
- Переговоры длились месяц.
- Il s’absenta pendant trois jours.
- Он отсутствовал в течение трех дней.
2. Для обозначения повторяющегося действия, ограниченного во времени (la répétition limitée), что подчеркивается словами quelques fois, plusieurs fois, (trois) fois, etc.:
- Il a relu trois fois cette lettre.
- Он три раза перечитал это письмо.
- Il répéta quelquesfois sa question.
- Он несколько раз повторил свой вопрос.
- Je t'ai prié plusieursfois de ne pas le faire.
- Я несколько раз просил тебя не делать этого.
Обратите внимание!
В этих случаях passé composé и passé simple могут переводиться на русский язык глаголами совершенного и несовершенного вида.
Сравните:
- Il rêva jusqu’au soir.
- Он мечтал (промечтал) до вечера.
- Il a relu trois fois cette lettre.
- Он три раза перечитал (перечитывал) это письмо.
3. Для обозначения начала действия.
Сравните:
- Il suivait le sentier.
- Он шел по тропинке.
- Il a suivi (suivit) le sentier.
- Он пошел по тропинке.
- J’ai chanté deux chansons.
- Я спел две песни.
- Le silence s’est fait. J'ai chanté.
- Наступила тишина. Я запел.
4. Для обозначения действия, совершившегося на фоне другого длящегося действия (в imparfait):
- Quand je m’approchais de la maison, j'ai vu un taxi.
- Когда я подходил к дому, я увидел такси.
- Au moment où il entrait dans la salle, quelqu’un l'appela.
- В тот момент, когда он входил в зал, кто-то позвал его.
Вместе с тем между этими временами есть существенные различия:
Passé composéPassé simple
(1) Обозначает действие прошедшее, но связанное с настоящим, и выражает предшествование к настоящему: (1) Обозначает действие в полностью истекшем прошлом, никак несвязанное с настоящим:
- Je n’ai pas dormi la nuit, et maintenant j ’ai mal à la tête.
- Я не спала эту ночь, и теперь у меня болит голова.
- Pouchkine mourut en 1837.
- Пушкин умер в 1837 году.
- Vous pouvez prendre le journal, je l’ai déjà lu.
- Вы можете взять газету, я уже прочитал ее.
- Paris naquit il у a plus de 2000 ans.
- Париж образовался около двух тысяч лет тому назад.
Обратите внимание!
В современном французском языке  passé composé  может обозначать самостоятельное действие в прошлом,
не соотносящееся непосредственно с настоящим моментом. В этом случае passé composé равнозначно passé simple:

- L’Amérique a été découverte (fut découverte) par Christophe Colunrb.
- Америка была открыта Христофором Колумбом.
(2) Употребляется в разговоной речи (lа langue parlée), в переписке, в газетных сообщениях и т. п.(2) Употребляется в книжной речи (la langue écrite), в связном рассказе, историческом повествовании и т. п.
В литературных произведениях passé simple используется, как правило, в повествовании, a passé composé — в речи персонажей:
- Susanne me toucha le bras et me dit avec conviction:«Je crois bien qu’il a gagné la partie».Je ne répondis rien.(H. Troyat )
- Сюзанна тронула меня за руку и убежденно сказала:«Я уверена, что он выиграл партию».Я ничего не ответил.

Категория: МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE | Добавил: film (04.08.2012)
Просмотров: 11816 | Комментарии: 4 | Рейтинг: 3.4/5
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 3857

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2024Le site créé par Petit Ange [NM]