Косвенная речь - Discours indirect
| 
				
			 "Косвенная речь - Discours indirect"КОСВЕННАЯ РЕЧЬ — это чужая речь, введенная автором повествования в форме придаточной части сложноподчиненного предложения. В отличие от прямой речи, дословно воспроизводящей высказывание другого лица, в косвенной речи происходят определенные лексические и грамматические изменения:
 1. Если прямая содержит повествовательное предложение, то косвенная речь вводится союзом que. (Обратите внимание на изменения в лицах, а также во временах по правилам их согласования.)
 
 2. Если прямая речь содержит глагол в повелительном наклонении, в косвенной речи он употребляется в неопределенной форме с предлогом de. (Обратите внимание на изменение формы возвратного местоимения в случае местоименных глаголов.)| Прямая речь | Косвенная речь |  | - Nicole m’a dit: «Je veux partir.» - Николь сказала мне: «Я хочу уехать».
 | - Nicole m’a dit qu’elle voulait partir. - Николь сказала мне, что хочет уехать.
 |  | - Il m’a dit: «Tu ne pourras pas le faire.» - Он сказал мне: «Тыне сможешь сделать этого».
 | - Il m’a dit que je ne pourrais pas le faire. - Он сказал мне, что я не смогу сделать этого.
 |  | - Je lui ai dit: «S’il fait beau, on ira se promener.» - Я сказал ему: «Если будет хорошая погода мы пойдем прогуляться.»
 
 | - Je lui ai d it que s’il faisait beau, on irait se promener. - Я сказал ему, что если будет хорошая погода, мы пойдем прогуляться.
 | 
 
 В случае, когда глагол в повелительном наклонении стоит в отрицательной форме, в косвенной речи оба элемента отрицания помещаются между предлогом de и инфинитивом:| Прямая речь | Косвенная речь |  | - Elle m’a dit: «Finis ton travail.» - Она сказала мне:«Заканчивай свою работу.»
 
 | - Elle m’a dit de finir mon travail. - Она сказала мне заканчивать свою работу.
 |  | - La mère dit aux enfants: «Levez-vous vite.» - Мать говорит детям: «Поднимайтесь быстро
 | - La mère dit aux enfants de se lever vite. - Мать говорит детям быстро подниматься.
 | 
 
 3. Если слова автора в прямой речи относятся к прошлому, в косвенной речи происходят следующие изменения, касающиеся наречий времени и места:| Прямая речь | Косвенная речь |  | - Elle m’a dit: «Ne parlez pas de cela.» - Она сказала мне: «Не говорите об этом».
 
 | - Elle m’a dit de ne pas parler de cela. - Она сказала мне не говорить об этом.
 
 |  | - Le père a dit au fils: «Ne me demande rien.» - Отец сказал сыну: «Не проси у меня ничего».
 
 | - Le père a dit au fils de ne rien lui demander. - Отец сказал сыну ничего у него не просить
 
 |  | НO: |  | - Elle me dit: «N’écoute personne.» - Она говорит мне: «Не слушай никого».
 
 | - Elle me dit de  n’éccouter personne. - Она говорит мне никого не слушать.
 | 
 
 | Прямая речь | Косвенная речь |  | - Elle a dit: «Ils sont partis hier.» - Она сказала: «Они уехали вчера».
 | - Elle a dit qu’ils étaient partis La veille. - Она сказала, что они уехали накануне.
 |  | - Elle a dit: «Ils partiront demain.» - Она сказала: «Они уедут завтра».
 | - Elle a dit qu’ils partiraient le lendemain. - Она сказала, что они уедут на следующий день.
 
 |  | - Il a dit: «Je dois le faire aujourd’hui.» - Он сказал: «Я должен сделать это сегодня».
 | - Il a dit qu’il devait le faire le jour même. - Он сказал, что должен сделать это в тот же день.
 |  | - Elle a dit: «Je ne pars pas aujourd’hui.» - Она сказала: «Я не уезжаю сегодня».
 | - Elle a dit qu’elle ne partait pas ce jour-la. - Она сказала, что не уезжает в тот же день.
 |  | - Elle a dit: «Je ne travaille plus ici.» - Она сказала: «Я здесь больше не работаю».
 | - Elle a dit qu’elle ne travaillait plus la. - Она сказала, что больше там не работает.
 | 
 
 
 | 
| Категория: СИНТАКСИС | Добавил: film (12.08.2012) | 
	| Просмотров: 7680  | 
 | Рейтинг: 5.0/1 |