Francomanie
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE [112]
СИНТАКСИС [18]

Форма входа

Статистика




Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0

Главная » Статьи » ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА » СИНТАКСИС

L'expression de la condition ou de l'hypothèse - Выражение условия или предположения
"L'expression de la condition ou de l'hypothèse - Выражение условия или предположения"

Если вы поедете, возьмите такси, когда будете опаздывать.
Si vous venez, prenez un taxi en cas de retard.
условиепредположение
Для чего нужны выражения условия или предположения?

Выражения условия или предположения используются для обозначения события, которое позволило бы действию осуществиться в настоящем или прошедшем времени.

Условие и предположение выражаются:
в настоящем времени (au présent):
S'il fait beau (présent de l'indicatif), nous sortirons et nous irons au bois.
Если будет хорошая погода, мы выйдем и пойдем в лес.
в прошедшем времени (au passé):
À supposer qu'il ait fait beau (passé du subjonctif), nous serions sortis.
Если бы была хорошая погода, мы бы пошли гулять.
Построение предложения, выражающего предполагаемое действие или условие
Способы образования:Примеры
Существительное, вводимое предлогомsans
en cas de

без
в случае
En cas de désaccord, les tribunaux décideront.
В случае разногласия, решение выносит суд.

Sans carte de presse, on ne passe pas.
Без журналистского удостоверения пройти нельзя.
Причастие прошедшего времени
Bien gérée, votre affaire vaut de l'or.
При правильном руководстве, ваша фирма принесет огромные прибыли.
Gérondif (деепричастие)en ... -ant
En s'exerçant, la difficulté paraît moindre.
Если тренироваться, трудности кажутся менее значительными.
Инфинитивное выражение, вводимое предлогомà condition de
à moins de
sans
sauf à
dans l'hypothèse de
при условии
если не
без
кроме как
предположив, что
À moins d'être fou, on doit accepter l'offre.
Если вы не сумасшедший, предложение нужно принять.

A l'entendre, il n'est aucunement responsable.
Его послушать, он вообще ни при чем.
Подчинительный союзsi
au cas où
quand bien même
soit que
à supposer que
dans la mesure où
à condition que
à moins que
si ce n'est que
sinon que
selon que
pour peu que
если
в случае если (вдруг)
если всё же
то ли
если предположить
в той мере, в которой
при условии что
если не
если только не
в противном случае
в зависимости от
если только не
S'il neige (la condition), nous serons bloqués à la maison.
Если повалит снег (условие), мы не сможем выбраться из дома.

Ne vous découragez pas quand même il refuserait (hypothèse).
Не отчаивайтесь, даже если он откажет (предположение).

Условие или предположение выражено придаточным предложением.
Вопросительное предложение

Voulez-vous réussir ? Travaillez sans relâche.
Вы хотите преуспеть? Работайте без устали.
Предложение в повелительной форме

Prête-moi un pinceau, je vais t'aider.
Одолжи мне кисть, я тебе помогу.
Предложение с глаголом в условном наклонении

On m'offrirait le repas, je ne dînerais pas dans ce restaurant.
Даже если бы мне предложили поужинать в этом ресторане, я бы отказался.

"Выражения условия и наклонение глагола"

Употребление l'indicatif
Изъявительное наклонение употребляется после подчинительных союзов:
dans la mesure oùв том случае, если
si ce n'est queесли только не
sinon queесли не
selon queв зависимости от того
sauf siесли только не
même siдаже если не
sauf queтолько если
- N'oubliez pas de vous présenter, dans la mesure où il aura oublié votre nom.
- Не забудьте представиться в том случае, если он забыл ваше имя.
Употребление indicatif или conditionnel
Изъявительное наклонение употребляется после подчинительного союза sauf que. В этом случае союз выражает исключение.
- Le concert est une réussite, sauf que la presse n'en parle pas.
- Концерт прошел успешно, только пресса об этом умалчивает.
Употребление conditionnel
Условное наклонение употребляется после подчинительных союзов:
au cas oùв случае (если вдруг)
quand bien mêmeесли
quand mêmeдаже если, все же
alors même queдаже тогда как
quandкогда
- Au cas où il viendrait faites-lui signer ce dossier.
- В том случае (если вдруг), если он придет, пусть подпишет этот документ.
✓ Употребление subjonctif
Сослагательное наклонение употребляется после подчинительных союзов:
à condition queпри условии, что
à moins queесли не
à supposer queпредположив, что
pour peu queдаже если не
pourvu queлишь бы
soit queесли только
en admettant queдопуская, что
- Le voilier pourra reprendre la mer, à condition qu'il fasse beau.
- Яхта сможет вновь выйти в море, если будет хорошая погода.
Употребление si
Нельзя говорить: si j'aurais su, je ne serais pas venu.
Следует говорить: si j'avais su, je ne serais pas venu.
После si употребляется изъявительное наклонение (кроме будущего времени) в придаточном предложении и изъявительное или условное наклонение в главном предложении.
- Si la pluie cesse (présent), nous partons (présent).
- Если дождь прекратится, мы едем.
   (настоящее время выражает действие в будущем)
- Si la pluie cesse (présent), nous partirons (futur).
- Если дождь прекратится (настоящее время), мы поедем (будущее время).
- Si la pluie cessait (imparfait), nous partirions (présent du conditionnel).
- Если бы дождь прекратился (прошедшее время), мы бы поехали (настоящее время условного наклонения).
- Si vous l'aviez désiré (plus-que-parfait), j'aurais appelé un taxi (passé du conditionnel).
- Если бы вы этого захотели (прошедшее время), я бы вызвал такси (прошедшее время условного наклонения).

Категория: СИНТАКСИС | Добавил: film (16.05.2013)
Просмотров: 4752 | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 2488

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2017Le site créé par Petit Ange [NM]