Mozart l'Opéra Rock: Le Bien qui fait Mal - Добро, причиняющее боль
12.04.2013, 01:10
Mozart l'Opéra Rock - "Le Bien qui fait Mal - Добро, причиняющее боль"
Mozart l'Opéra Rock - "Le Bien qui fait Mal"
"Добро, причиняющее боль"(перевод Евгения)
Mais d’où vient L’émotion étrange Qui me fascine Autant qu’elle me dérange Je frissonne poignardé par le beau C’est comme Dans l’âme le couteau La blessure traverse mon cœur Et j’ai La joie dans la douleur Je m’enivre de ce poison À en perdre la raison
C’est le bien qui fait mal Quand tu aimes Tout à fait normal Ta haine Prend le plaisir C’est si bon de souffrir Succombe au charme Donne tes larmes
C’est le bien qui fait mal (Me fait mal) Quand tu aimes Tout à fait banale (Ce bien qui fait mal) Ta peine Les vrais délices Passent par le supplice Baisse les armes Donne tes larmes
Je ressens De violentes pulsions J’ai l’impression De glisser vers le fond Si j’ignore D’où vient ce fléau J’adore L’avoir dans la peau Envoûté par des idées folles Soudain Mes envies s’envolent Le désir devient ma prison À en perdre la raison
C’est le bien qui fait mal Quand tu aimes Tout à fait normale Ta haine Prend le plaisir C’est si bon de souffrir Succombe au charme Donne tes larmes
C’est le bien qui fait mal (Qui fait mal) Quand tu aimes Tout à fait banale (Ce bien qui fait mal) Ta peine Les vrais délices Passent par le supplice Baisse les armes Donne tes larmes
Но откуда же берется Это странное переживание, Которое меня зачаровывает Не меньше, чем мешает мне. Я содрогаюсь приострой боли от прекрасного. Это словно Нож в душе. Рана пронизывает мое сердце, И я нахожу Радость в страданиях. Меня опьяняет этот яд До потери рассудка.
Добро причиняет боль, Когда ты любишь. Твоя ненависть Совершенно нормальна. Получай удовольствие, Страдать - это так приятно, Уступи очарованию, Покажи свои слезы.
Добро причиняет боль, Когда ты любишь. Твоя боль Совершенно обычна. Настоящие наслаждения Заключаются в мучениях. Опусти оружие, Покажи свои слезы.
Я испытываю Безудержные порывы, Кажется, Что я скачусь (скольжу) на самое дно, Если проигнорирую, Откуда взялось это бедствие. Я обожаю Чувствовать его у себя под кожей. Я очарован безумными идеями, Внезапно Мои желания ускользают. Влечение становится моей тюрьмой До потери рассудка.
Добро причиняет боль, Когда ты любишь. Твоя ненависть Совершенно нормальна. Получай удовольствие, Страдать - это так приятно, Уступи очарованию, Покажи свои слезы.
Добро причиняет боль, Когда ты любишь. Твоя боль Совершенно обычна. Настоящие наслаждения Заключаются в мучениях. Опусти оружие, Покажи свои слезы.
Ещё один вариант перевода: "Когда хорошо, то от этого плохо" [мучения от наслаждений]
Откуда же это странное чувство, которое меня восхищает, Так же, как и тревожит. Я дрожу, пораженный красотой. Словно в душу вонзился нож. Рана рассекает мое сердце и я чувствую как радость, так и боль. Я упиваюсь этим ядом, теряя рассудок. Когда хорошо, то от этого плохо. когда ты любишь, это вполне нормально. Твоя ненависть приносит удовольствие. Так приятно страдать. Поддайся чарам, пролей слезы. Когда хорошо, то от этого плохо. когда ты любишь, то вполне понятны твои страдания. Настоящие наслаждения приходят с мукой. Сложи оружие, пролей слезы. Я ощущаю неудержимое стремление. Я словно скольжу вниз ко дну. Не знаю, откуда пришло это бедствие. Но я обожаю это ощущение. Я околдован безумными мыслями Вдруг мои желания исчезают. Страсть становится моей тюрьмой. когда я теряю здравый смысл. Когда хорошо, то от этого плохо. Когда ты любишь - это вполне нормально. Твоя ненависть приносит удовольствие. Так приятно страдать. Поддайся чарам, пролей слезы. Когда хорошо, то от этого плохо. Когда ты любишь - то вполне понятны твои страдания. Настоящие наслаждения приходят с мукой. Сложи оружие, пролей слезы.