Francomanie
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE [112]
СИНТАКСИС [18]

Форма входа

Статистика
Поздравляем с днём Рождения:
iriskasweet(38), femme1996(21), VladislavMusikhin(20)



Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 4
Гостей: 4
Пользователей: 0

Главная » Статьи » ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА » МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE

Частичный (партитивный) артикль - L’article partitif + аудио диалог
Частичный артикль - L’article partitif : DU, DE LA, DE L'

Частичный, или партитивный артикль является одной из форм неопределенного артикля. Оба артикля близки по значению. Неопределенный артикль указывает на неопределенность исчисляемых существительных, а частичный — на неопределенность неисчисляемых существительных. Сравните употребление двух форм в следующем примере:
-Ils sont venus avec des gâteaux, du champagne.
-Они пришли с пирожными, с шампанским.

Обратите внимание!
На различие форм: du, de la, de l’ — частичный артикль и du, de la, de l' — сочетание предлога de с определенным артиклем.
Так, из 4-х сочетаний:
Je mange du pain.
Je parle du voyage.
La maison du voisin.
Il vient du Canada — только первое включает в себя частичный артикль.
Сравните:
La cuisinière est contente de la soupe, (de + la) — Повариха довольна супом;
Elle mange de la soupe, (частичный артикль) — Она ест суп.
1. Частичный артикль употребляется:
1. Перед существительными-названиями вещества, указывая на неопределенное количество данного вещества:
- Je voudrais du lait et du pain.
- Мне хотелось бы хлеба и молока.
- Apportez de l’eau chaude, dit-il.
- Принесите горячей воды, сказал он.
2. Перед существительными, обозначающими абстрактные понятия, указывая, что данное понятие взято не в полном его объеме, и речь идет о конкретном проявлении такого общего понятия:
Ce garçon est doué. - Этот мальчик способный.
Il a du talent. - У него есть талант.
Il y avait de l’étonnement dans son regard. - В его взгляде было удивление.
Если неисчисляемое существительное обозначает вещество или абстрактное понятие во всем его объеме (обобщающее значение) или если это существительное определено в контексте, оно употребляется с определенным артиклем.
Сравните:

- J’ai acheté du fromage, le fromage est bon.
- Я купил сыру, он вкусный.

- Cet homme a de la patience.
- У этого человека есть терпение.
- La patience est une belle qualité.
- Терпение — прекрасное качество.
- J’admire la patience de cet homme.
- Я восхищаюсь терпением этого человека.

Обратите внимание!
После глаголов типа aimer (любить), préférer (предпочитать) существительное-прямое дополнение употребляется с определенным артиклем, т. к. эти глаголы передают обобщенное значение.
Сравните:
vendre, acheter
manger, prendre
du pain, de la viande,
de thé, du café, etc.
aimer,
préférer
le pain, la viande,
le thé, le café, etc.
Если же такие существительные (вещества и абстрактные понятия) характеризуются с точки зрения их признаков, качеств, то они употребляются с неопределенным артиклем:
-Cet homme a une patience exceptionnelle.
-У этого человека исключительное терпение;
-Ce garçon a un talent rare.
-У этого мальчика редкий талант;
-Faites-moi du café, un café fort et bien chaud.
-Приготовьте мне кофе, крепкий, горячий кофе.
Если существительное обозначает порцию вещества или отдельный предмет из него, то оно переходит в разряд исчисляемых, и перед ним употребляется неопределенный артикль:
un sucre — кусок сахара, des vins — сорта вин, un pain — булочка, буханка хлеба, une biеrе — кружка пива и т. п.
-J’ai commandé un fromage et un café.
-Я заказал порцию сыра и чашку кофе.

      2. Частичный артикль возможен также и с другими типами имен. Он употребляется:
1. Перед существительными, обозначающими явления природы, в безличной конструкции:
il fait du vent — ветрено;
il fait du soleil — солнечно;
il fait de la pluie — идет дождь;
il fait de la neige — идет снег и т. п.
2. Во многих устойчивых глагольных сочетаниях, где наиболее часто встречается глагол faire:
faire du sport — заниматься спортом
faire de la politique — заниматься политикой
faire du ski — ходить на лыжах и др.
3. Перед конкретными исчисляемыми существительными, переводя их в разряд абстрактных, неисчисляемых и выражая качество, черты, свойственные этим предметам, лицам:
Il у a du poete en lui.— Он поэтическая натура.
C’est du roman, cette histoire.— Эта история похожа на роман.

Приложение на французском:

ARTICLES PARTITIFS: DU, DE LA, DE L'

  • Exprime une quantité indéterminée, imprécise :
- Je mets du sel et de l'ail dans ce plat.
- Elle fait de la confiture.
  • S'utilise après le verbe «faire» (une activité régulière) :
- Elle fait du théâtre de la flûte...
- Il fait de la photo, du yoga...
  • Les caractéristiques morales :
- Ils ont du courage, de la patience...
un cadeau"UN CADEAU POUR GRÉGOIRE":

Anna : Je ne sais pas quoi offrir à Grégoire,
Julien : Un livre ? Des disques ?
Anna : Il a déjà beaucoup de disques, tu sais. Il adore la musique.
Julien : Et surtout le jazz, non ? Je sais qu'il voudrait partir à la Nouvelle-Orléans pour entendre des musiciens de jazz traditionnels... Le problème, comme d'habitude, c'est qu'il n'a pas d'argent...
Anna: Ou plutôt, qu'il n'a plus d'argent ! Quand il a de l'argent, il le dépense tout de suite, en achetant des disques, précisément.
Julien : Bon, donc, pas de disques, ce n'e st pas une bonne idée.
Anna : Il joue d'un instrument, non ?
Julien : Oui, il joue du saxo. Pas très bien, d'ailleurs, mais il adore les instruments à vent. Il fait partie d'un groupe de jazz, qui se produit dans les rues, en été.
Anna : Il faut du courage pour faire ça !
Julien : Oui, mais il y a tellement de touristes que les groupes de musiciens arrivent à gagner pas mal d'argent. Ça vaut la peine de se donner du mal.
Anna : C'est vrai, tu as raison. Bon, alors, qu'est-ce qu'on lui offre?
Julien : Pourquoi pas un beau chapeau, dans le style américain des années quarante, pour mettre quand il
joue dehors ?
Anna : Ah oui, ça, c'est une bonne idée !
Julien : Ma chérie, j'ai toujours de bonnes idées...

j'ai faim"J’AI FAIM!":

Félix : Maman, j'ai faim ! J'ai faim !
Mme Mercier : Oui, mon chéri, attends un instant, le déjeuner est presque prêt.
Félix : Qu'est-ce qu'on mange ?
Mme Mercier : Une petite salade de tomates avec du basilic et de l'huile d'olive... Ensuite, un gratin de chou-fleur avec des petits lardons. Voilà !
Félix : Il n'y a pas de dessert ?
Mme Mercier : Mais si... Regarde dans le four, j'ai lait une tarte aux pommes ..
Félix: Avec un peu de crème anglaise dessus ? Ou une boule de glace à la vanille ?
Mme Mercier : Qu 'est-ce que tu es gourmand ! Moi aussi, d'ailleurs, c'est de famille !

Категория: МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE | Добавил: film (23.07.2012)
Просмотров: 4754 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 2596

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2017Le site créé par Petit Ange [NM]