Francomanie
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
МОРФОЛОГИЯ - LA MORPHOLOGIE [112]
СИНТАКСИС [18]

Форма входа

Статистика
Поздравляем с днём Рождения:
Annette(28)



Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 8
Гостей: 8
Пользователей: 0

Главная » Статьи » ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА » СИНТАКСИС

Порядок слов в предложении

"Порядок слов в предложении"

Во французском предложении, в отличие от русского, твердый порядок слов.
Так, в повествовательном предложении порядок слов обычно прямой, то есть сказуемое следует за подлежащим. За сказуемым, как правило, идет прямое дополнение, а затем косвенное дополнение.
1
2
3
4
Le professeurexpliquela règleaux étudiants
Профессоробъясняетправилостудентам.
1    — подлежащее
2    — сказуемое
3    — прямое дополнение
4    — косвенное дополнение
Обстоятельство может стоять в начале и в конце предложения, а обстоятельство образа действия — после глагола (см. также "Место наречий"):
- Aujourd’hui il fait beau. = Il fait beau aujourd’hui.
- Сегодня хорошая погода.
- Il lit bien en français.
- Он хорошо читает по-французски.
Определение, выраженное прилагательным, может стоять до и после определяемого слова (см. Место прилагательного.).
Порядок слов во французском языке имеет очень важное значение. Иногда только благодаря порядку слов можно правильно понять содержание предложения. Например, в предложении:
- Le chasseur poursuit le loup.
- Охотник преследует волка.
только порядок слов указывает на то, что le chasseur является подлежащим (субъектом действия), a le loup — дополнением (объектом действия).
Обратный порядок слов (инверсия), когда сказуемое предшествует подлежащему, характерен, большей частью, для вопросительных предложений и встречается в восклицательных.
В утвердительном предложении инверсия подлежащего возможна в следующих случаях.
1. В словах автора после прямой речи:
- Monsieur Durand n’habite plus ici, lui expliqua la concierge.
- Господин Дюран здесь больше не живет, объяснила ему привратница.
Подобная конструкция свойственна ограниченному числу глаголов, таким как dire, penser, répondre, affirmer, annoncer, déclarer, ajouter, expliquer, prévenir и некоторым другим.
2. После некоторых наречий, стоящих в начале предложения:
а) После à peine, ainsi, aussi, aussi bien, du moins, encore, en vain, tout au plus, à plus forte raison и других наречий инверсия обязательна, если эти наречия относятся к глаголу, и факультативная (т. е. не обязательная) в остальных случаях:
- A peine ont-elles pu se résoudre à nous faire donner des sièges, (инверсия)
- Они едва смогли решиться предложить нам сесть.
- Ainsi un pays était suspendu à un visage. (без инверсии )
- Таким образом страна всматривалась в это лицо.
Инверсия в этом случае может быть простой (для личных местоимений и се, которые помещаются сразу же после глагола) или сложной (когда существительное стоит перед глаголом, но повторяется после него при помощи соответствующего личного местоимения).
б) После наречий места и времени (là, de là, ici, alors, aussitôt, bientôt, enfin и др.). если подлежащее — существительное. Инверсия в этом случае простая и необязательная:
- La ou est La France, la est la patrie.
- Там, где Франция, там и родина. (=Родина там, где Франция.)
в) После peut-être и sans doute. В этом случае возможна как простая, так и сложная инверсия:
- Peut-être aussi ce visage était-il suspendu à un pays. (сложная инверсия)
- Возможно, это лицо также всматривалось в страну.
- Qui sait? Peut-être avons-nous encore des sensations après notre mort.(простая инверсия )
- Кто знает? Может быть, после своей смерти мы еще испытываем ощущения.
НO:- Peut-être il viendra demain, (без инверсии )
         - Может быть, он приедет завтра.
3. После некоторых косвенных дополнений или обстоятельств, когда отсутствует прямое дополнение и косвенное дополнение (обстоятельство) продолжает предыдущее предложение:
- À cela s'ajoute que...
- К этому следует прибавить, что...
- En tête venait le maire...
- Во главе шел мэр...
4. В предложениях, начинающихся с глагола. Последний ставится в начальную позицию, чтобы обеспечить связь с предыдущим предложением:
- La porte s’ouvre.         Entre un père solennel...
- Открывается дверь. С торжественным видом заходит отец...
Такое употребление особенно присуще таким глаголам, как venir, suivre, survenir, rester и некоторым другим:
- Restait cette redoutable infanterie.
- Оставалась эта грозная пехота.
Случаи инверсии, когда глагол стоит в начале предложения, характерны также для ремарок (кратких пояснений автора в тексте драматического произведения) и для административного стиля:
- Entre Mme Pompadour.
- Входит госпожа Помпадур.
- Sont reçus les candidats suivants.
- Приняты следующие кандидаты.
С глаголом в subjonctif инверсия указывает на архаичный характер конструкции:
- Soit un triangle ABC.
- Дан треугольник ABC.

Категория: СИНТАКСИС | Добавил: film (12.08.2012)
Просмотров: 12534 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 2738

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2017Le site créé par Petit Ange [NM]