Francomanie
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Поиск

Меню сайта

Категории раздела
ПОВСЕДНЕВНЫЕ АУДИО ДИАЛОГИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ [13]
DÉBUTANT [1]
INTERMÉDIAIRE [0]
AVANCÉ [0]

Форма входа

Статистика




Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования


Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0

Главная » Статьи » ДИАЛОГИ » ПОВСЕДНЕВНЫЕ АУДИО ДИАЛОГИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ

CHEZ LE MÉDECIN - У ВРАЧА
Dois-je appeler un médecin ? - Вам вызвать врача?
1
— Bonjour Marina. Que se passe-t-il ? Tu es malade?
— Bonjour Karine. Je ne te fais pas la bise, j’ai de la fièvre.
— Tu as mal à la gorge ?
— Oui, et j’ai mal à la tête aussi. Je ne me sens pas vraiment bien.
— Tu devrais te coucher. Tu veux que je passe prendre quelque chose à la pharmacie ?
— Oui, s’il te plaît. Je suis allée voir le médecin ce matin mais la pharmacie n’était pas encore ouverte. J’ai une ordonnance.
— Donne-la-moi, je vais t’acheter ce dont tu as besoin.
— Merci, c’est gentil. A bientôt.
— Привет, Марина. Что с тобой? Ты больна?
— Привет, Карина. Мне нездоровится. У меня температура...
— А горло болит?
— Да, и голова тоже. Что-то мне совсем плохо
 — Тебе надо в постель. Из аптеки тебе что-нибудь принести?
— Да, спасибо. Я была сегодня утром у врача. Аптека была еще закрыта. У меня есть рецепт.
— Давай его сюда, я куплю, что надо.
Спасибо, это мило с твоей стороны. Пока.
2
Bonjour, c’est S.O.S. médecin ? Mon voisin est malade. Il voudrait faire venir un médecin.
Que se passe-t-il ?
Il a beaucoup de fièvre et il a mal à la gorge.
Comment s’appelle le malade ? Où habite-t-il ?
Il s’appelle Monsieur Le Gallo et habite rue des gravilliers. Quand le médecin pourra-t-il venir ?
Je vais l’appeler tout de suite, il sera là dans un quart d’heure.
Merci beaucoup.
Добрый день, это вызов врача на дом? Мой сосед болен. Он хотел бы вызвать врача.
На что жалуется больной?
Высокая температура и болит горло.
Как зовут больного? Где он живет?
Господин ле Галло, он живет на улице Гравилье. Когда сможет прийти врач?
Я ему сейчас же сообщу. Через 15 минут врач будет.
Большое спасибо.
Puis-je prendre rendez-vous chez le médecin ? - Можно записаться на прием к врачу?
1
Bonjour. Vous êtes déjà venu chez nous ?
Non.
Alors nous devons d’abord vous faire une fiche.
Est-ce que je dois la remplir moi-même ?
Oui s’il vous plaît. J’attire tout particulièrement votre attention sur les informations à donner en bas.
Employeur... que dois-je écrire ?
Écrivez le nom et l’adresse de l’entreprise où vous travaillez. Ensuite, indiquez de quelle caisse de sécurité sociale vous dépendez.
C’est bon comme ça ?
Oui, merci.
— Добрый день. Вы y нас были?
— Нет, я здесь еще не была.
— Хорошо, сначала мы должны заполнить карту.
— Мне самой заполнить карту?
— Да, пожалуйста. Обратите, пожалуйста, внимание на графы внизу.
— Работодатель. Что имеется в виду?
— Напишите, где Вы работаете и где расположена Ваша фирма. И в какой Вы страховой компании.
— Все в порядке?
— Да, спасибо.
2
— Bonjour. Je voudrais voir le dentiste.
— Qu’avez-vous ?
— J’ai très mal aux dents.
— Je vois. Pouvez-vous venir cet après-midi ?
— Oui, ça me va.
— Je vous note à 16 heures.
— Merci.
— Добрый день. Я хотел бы записаться к зубному врачу.
— Что с Вами?
— У меня сильная зубная боль.
— Хорошо, Вы сможете прийти сегодня после обеда?
— Да, меня это устраивает.
— Я записываю Вас на 16 часов.
— Спасибо.
Que se passe-t-il, vous êtes malade ? - Что с Вами, Вы больны?
1
— Bonjour. Où est le malade ?
— C’est moi.
— Que se passe-t-il ?
— J’ai mal à la gorge et j’ai de la fièvre.
— Combien ?
— 38°C.
— Montrez-moi votre gorge s’il vous plaît. Vous avez une angine.
— Добрый день. Кто здесь болен?
— Я
болен.
— Что случилось?
— У меня болит горло и высокая температура.
— Какая температура?
— 38°С.
— Покажите, пожалуйста, Ваше горло. Скажите а-а-а. У Вас ангина.
2
Bonjour Docteur.
Bonjour. Asseyez-vous. Qu’avez-vous ?
J’ai pris froid. J’ai mal à la tête, je tousse et je suis enrhumée.
Cela fait longtemps que vous avez pris froid ?
Une semaine déjà.
Enlevez votre chemise. Je vais vous ausculter. Respirez profondément ! Maintenant, respirez normalement !
Je peux me rhabiller?
Oui. Ouvrez grand la bouche. Je vois, vous avez une grippe.
Добрый день, доктор.
Добрый день. Садитесь. Так что же с Вами?
Я простыла. У меня болит голова, кашель и насморк.
Вы уже давно простудились?
Уже с неделю.
Раздевайтесь по пояс. Я Вас послушаю. Дышите глубоко! Теперь дышите нормально.
Мне можно одеться?
Да. Откройте широко рот. Итак, у Вас грипп.
3
— Il y a une dent qui me fait très mal.
— C’est laquelle ?
— Celle-ci. Le plombage est parti.
— On va voir ça. Vous avez une carie à cette dent. Ça fait mal ?
— Oui, très mal.
— Il faut dévitaliser la dent.
— Vous allez arracher la dent ?
— Non, on peut encore la sauver. N’ayez pas peur. Je vais vous faire une anesthésie.
— Oui, docteur.
— Aujourd’hui, je vais vous faire un plombage provisoire. Revenez me voir d’ici 2 jours. Et pour l’instant, ne mangez rien pendant 2 heures.
У меня сильно болит зуб.
Какой зуб Вас беспокоит?
Вот этот. Пломба выпала.
Посмотрим. В этом зубе кариес. Больно?
Да, очень.
Нужно умертвить нерв.
Вы удалите зуб?
Нет, его еще можно спасти. Не бойтесь. Я сделаю Вам укол.
Да, доктор.
Сегодня я поставлю временную пломбу. Зайдете через 2 дня. Сейчас нельзя есть в течение 2 часов.
Que dois-je prendre ? - Что мне принимать?
1
Voici l’ordonnance. Vous pouvez acheter ce médicament ici, dans la pharmacie de notre polyclinique.
Quand dois-je prendre les comprimés ?
Prenez un comprimé trois fois par jour après les repas. Et prenez une cuillère à thé de la mixture toutes les 4 heures.
— Вот рецепт. Вы можете купить это лекарство у нас в поликлинике в аптечном киоске.
— Как мне принимать таблетки?
— Три раза в день по таблетке после еды. И пейте микстуру каждые 4 часа по чайной ложке.
2
— Vous avez pris froid. Vous devez rester couché pendant 2 ou 3 jours. Je vais vous prescrire un médicament. Vous devez le prendre matin et soir.
— D’accord. Et vous avez quelque chose contre la toux ?
— Pour la toux, il vaut mieux prendre de la tisane « Bronchitum ». Les herbes médicinales qu’il y a dans cette tisane donnent de très bons résultats.
— Que me recommandez-vous encore ?
— Ne mangez pas trop pour ne pas fatiguer votre organisme. Il faut d’abord guérir. Je passerai vous voir d’ici deux jours.
— У Вас простуда. Вам надо полежать пару дней в постели. Я выпишу Вам лекарство. Принимайте его утром и вечером.
— Хорошо. А что от кашля?
— От кашля лучше принимать травяной чай «Бронхитум». Лекарственные травы, которые входят в его состав, дают прекрасный результат.
— Какие еще будут рекомендации?
— Не перегружайте организм едой. Поправляйтесь. Я зайду к Вам через пару дней.
3
— Vous devez rester au lit. Il vous faut absolument du repos.
— Quand est-ce que je dois venir vous voir ?
— Je passerai moi-même vous voir dans trois jours. Je fais des consultations à domicile.
— Вам надо соблюдать постельный режим. Вам обязательно нужен покой.
— Когда мне придти на прием?
— Чере з три дня я сам к Вам зайду. Я хожу на квартирные вызовы.


Категория: ПОВСЕДНЕВНЫЕ АУДИО ДИАЛОГИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ | Добавил: film (30.03.2013)
Просмотров: 14809 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 4.7/3
Всего комментариев: 2
0  
1 MK   (09.03.2016 20:13)
В части Que dois-je prendre ? - Что мне принимать?
озвучивание прерывается..

0  
2 film   (11.03.2016 03:01)
Добрый вечер, очистите кэш в вашем браузере, после, обновите страницу.
У меня все проигрывается. Возможно помехи возникают из-за javascript.

Имя *:
Email *:
Код *:
Опрос
Какой учебный материал интересует Вас больше всего?
Всего ответов: 2488

мини-ЧАТ
500

Помощь сайту
www.yandex.ru


www.webmoney.ru
R264575195786 Z310449120087


Copyright MyCorp © 2017Le site créé par Petit Ange [NM]